![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Euryale (エウリュアレー)
English translation:
When I looked at the horoscopes or flower fortunes
On the day of fresh leaves, I felt as if they were supporting me
Having become capable of loving shine and rain alike
Where is that baby chick now?
What is the boundary where a girl becomes an adult?
Things change, yet it doesn’t feel as if I’ve experienced it
Again today, I leap into the endless sky
Beyond, even further beyond
Far away
Euryale, invite me until “someday” becomes the “distant past”
Euryale, in the way that gentle voice is right by my side, your song is too
A princess admired the fairy tales of long, long ago
Nothing will begin unless she slips out of the castle
Listen
Euryale, invite me until “someday” becomes the “distant past”
Euryale, I sing with you in this place filled with golden light
Depicting such a scenery
Romaji – Euryale:
hoshi ya hana no uranai mireba senaka osareta wakaba no hi
hare mo ame mo suki ni nareta hinadori wa doko ni iru
otona ni naru shoujo kyoukai wa? oboe mo nai mama ni utsuroedo
hateshinai sora wo kyou mo tobu sono saki e sono saki e
tooku
Εὐρυάλη itsu no hi ka mukashi ni naru made izanae yo
Εὐρυάλη katawara ni yasashii koe ga aru you ni
kimi no uta ga
mukashi mukashi otogibanashi akogareteita ohimesama
shiro no soto e nukedasanakya hajimaranai
kiite
Εὐρυάλη itsu no hi ka mukashi ni naru made izanae yo
Εὐρυάλη konjiki no hikari michiru kono basho kimi to utau
sonna keshiki wo egaiteiru
Kanji:
星や花の占い見れば背中押された若葉の日
晴れも雨も好きになれた雛鳥は何処にいる
大人になる少女 境界は? 覚えもないままに移ろえど
果てしない空を今日も飛ぶ その先へ その先へ
遠く
Εὐρυάλη いつの日か昔になるまで誘(いざな)えよ
Εὐρυάλη 傍らに優しい声があるように 君の歌が
むかしむかし おとぎばなし 憧れていたお姫様
城の外へ抜け出さなきゃ始まらない
聞いて
Εὐρυάλη いつの日か昔になるまで誘(いざな)えよ
Εὐρυάλη 金色の光満ちるこの場所 君と歌う
そんな景色を描いている