![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
The two of us couldn’t even discuss the strain
Of those words we wanted to fully forget
A part of our hearts was scarred as it sank into slumber
But we’ll surely connect ourselves once more
I’m sure, I’m sure we’ll
Meet each other again and again
Forever and ever in our future
I’m sure, I’m sure
La la la... you mate
La la la...
When the passage of time frightened me,
I avoided our usual paths and let that fever escape me
Because I’d covered up my disorientation that we couldn’t see eye-to-eye
It was just like the wavering heat haze
The dream that ephemeral night left behind
Was a scene from that young summer
A frail weakness should have faded away
Instead turned into the light
Again and again we’ll call for each other,
At the shore of this repeating time
I’ll go to where you were before,
So don’t cry
Though our separated love wraps itself in the wind,
We’re drawn to one another
I grab your arm to tell you it’s not a dream,
As we glide through the night sky
The shooting stars will warm up
Those feelings we’ve left behind
If it’s you, now’s the time for me to work up my courage
And understand your feelings by looking you in the eyes
La la la... you mate
La la la...
That frayed thread made me realize how empty I felt
Our connected voices were swallowed up by the chorus of cicadas
An illusion is projected on the window of my memories
Like a cloud that clusters back on itself, no matter how much I tear it apart
Peering at the star’s back,
We whispered our admiration for each other
Yet we’d touched one another
With our clumsy fingers anytime
I’d remember your atmosphere with that hairstyle, that fashion, that way of speaking
You’d even shine throughout the time we didn’t meet, making my heart skip a beat, hah
The midsummer sunlight, the twilight winds
The moonlight that quietly danced in autumn’s long night
Spending my time with you and parting,
Even after we ended up alone
It’ll still pull us back into an embrace
Our severed paths are linked up once more,
Even if the places we belong are far away
We were born in the same world,
So under the same night sky
No matter what incidents build walls between us,
The dream thread carried upon the wind
Will draw the line that connects you and me
To pry open our hearts
Though our separated love wraps itself in the wind,
We’re drawn to one another
I grab your arm to tell you it’s not a dream,
As we glide through the night sky
The shooting stars will warm up
Those feelings we’ve left behind
If it’s you, now’s the time for me to work up my courage
And understand your feelings through my hand
The dream thread connects the two of us
La la la…
You // Yoru
Color-coded English translation:
The two of us couldn’t even discuss the strain
Of those words we wanted to fully forget
A part of our hearts was scarred as it sank into slumber
But we’ll surely connect ourselves once more
I’m sure, I’m sure we’ll
Meet each other again and again
Forever and ever in our future
I’m sure, I’m sure
La la la... you mate
La la la...
When the passage of time frightened me,
I avoided our usual paths and let that fever escape me
Because I’d covered up my disorientation that we couldn’t see eye-to-eye
It was just like the wavering heat haze
The dream that ephemeral night left behind
Was a scene from that young summer
A frail weakness should have faded away
Instead turned into the light
Again and again we’ll call for each other,
At the shore of this repeating time
I’ll go to where you were before,
So don’t cry
Though our separated love wraps itself in the wind,
We’re drawn to one another
I grab your arm to tell you it’s not a dream,
As we glide through the night sky
The shooting stars will warm up
Those feelings we’ve left behind
If it’s you, now’s the time for me to work up my courage
And understand your feelings by looking you in the eyes
La la la... you mate
La la la...
That frayed thread made me realize how empty I felt
Our connected voices were swallowed up by the chorus of cicadas
An illusion is projected on the window of my memories
Like a cloud that clusters back on itself, no matter how much I tear it apart
Peering at the star’s back,
We whispered our admiration for each other
Yet we’d touched one another
With our clumsy fingers anytime
I’d remember your atmosphere with that hairstyle, that fashion, that way of speaking
You’d even shine throughout the time we didn’t meet, making my heart skip a beat, hah
The midsummer sunlight, the twilight winds
The moonlight that quietly danced in autumn’s long night
Spending my time with you and parting,
Even after we ended up alone
It’ll still pull us back into an embrace
Our severed paths are linked up once more,
Even if the places we belong are far away
We were born in the same world,
So under the same night sky
No matter what incidents build walls between us,
The dream thread carried upon the wind
Will draw the line that connects you and me
To pry open our hearts
Though our separated love wraps itself in the wind,
We’re drawn to one another
I grab your arm to tell you it’s not a dream,
As we glide through the night sky
The shooting stars will warm up
Those feelings we’ve left behind
If it’s you, now’s the time for me to work up my courage
And understand your feelings through my hand
The dream thread connects the two of us
La la la...
Romaji:
wasurechaitai kotoba no hizumi wo
katariau koto sae dekinai futari de
mune no dokoka ga kizutsuite nemuru kedo
mou ichido musunde misete yo
kitto kitto bokura wa
nando datte deaeru
zutto zutto mirai de
kitto kitto
La la la... you mate
La la la...
toki no nagare ga kowaku naru toki wa
itsumo no michi wo kawashite nigashita netsu
surechigau no wa mayoi ni futa shita kara
yureteita kagerou no you ni
awai yoru ga nokoshita yume wa
ano natsu no osanai koukei
todometa hazu kayowasa datte
hikari ni kawaru
bokura wa nandomo yobiaunda
kurikaesu jikan no hotori de
kimi ga ita ano basho ni yukou
nakanai de
hanarebanare no koi ga kaze wo matottatte
bokura wa hikareaeru
yume janai yo to ude ni tsukamatte
yozora wo oyoideikunda
nagareboshi ga okizari no kanjou wo
atatamete kurerutte
kimi ni nara ima koso yuuki dashite
me to me de tsuujiaerunda
La la la... you mate
La la la...
hotsureta ito ga kizukaseta utsuro
tsumuida koe wa semishigure ni nomarete
kioku no mado ni utsurikonda maboroshi
chigiretemo sodatsu kumo no you ni
hoshi no senaka nozoki nagara
akogare wo sasayakiatta
tsutanai yubi nara itsudatte
fureaeta no ni
kamigata ya kikonashi ya serifu ni
kimi no kuuki wo omoidashite
aenai jikan mo kagayaku yo
tokimeite hah
manatsu no hizashi ga yuugure no kaze ga
yonaga wo sotto mau tsukiakari ga
kimi to sugoshite hanarete
hitori ni nattemo
futari wo dakiyosete kureru kara
togiretogire no michi ga mata tsunagatteiku
ibasho ga tookutatte
onaji sekai ni umareta bokura wa
onaji yozora no shita de
donna dekigoto ga kabe wo tsukuttatte
kaze ga hakobu yumeito
kimi to boku wo musubu sen wo hiite
kokoro wo kojiakerunda
hanarebanare no koi ga kaze wo matottatte
bokura wa hikareaeru
yume janai yo to ude ni tsukamatte
yozora wo oyoideikunda
nagareboshi ga okizari no kanjou wo
atatamete kurerutte
kimi ni nara ima koso yuuki dashite
kono te de tsuujiaerunda
futari wo musubu yumeito
La la la…
Kanji:
忘れちゃいたい 言葉のひずみを
語り合うことさえ できないふたりで
胸のどこかが 傷ついて眠るけど
もう一度 結んでみせてよ
きっと きっと 僕らは
何度だって 出会える
ずっと ずっと 未来で
きっと きっと
La la la… you mate
La la la…
時の流れが怖くなるときは
いつもの道をかわして 逃がした熱
すれ違うのは 迷いに蓋したから
揺れていた陽炎のように
淡い夜が残した夢は
あの夏の幼い光景
とどめたはずのか弱さだって
光に変わる
僕らは何度も呼び合うんだ
繰り返す時間のほとりで
君がいた あの場所に往こう
泣かないで
離れ離れの恋が風をまとったって
僕らは惹かれ合える
夢じゃないよと 腕につかまって
夜空を泳いでいくんだ
流れ星が置き去りの感情を
温めてくれるって
君になら今こそ勇気出して
目と目で通じ合えるんだ
La la la… you mate
La la la…
ほつれた糸が 気づかせた虚ろ
紡いだ声は蝉しぐれに飲まれて
記憶の窓に映り込んだ まぼろし
ちぎれても育つ雲のように
星の背中 覗きながら
憧れをささやき合った
拙い指なら いつだって
触れ合えたのに
髪型や着こなしやセリフに
君の空気を思い出して
会えない時間も輝くよ
ときめいて hah
真夏の陽射しが夕暮れの風が
夜長をそっと舞う 月明かりが
君と過ごして 離れて
ひとりになっても
ふたりを抱き寄せてくれるから
途切れ途切れの道が また繋がっていく
居場所が遠くたって
同じ世界に生まれた僕らは
同じ夜空の下で
どんな出来事が壁を作ったって
風を運ぶ ユメイト
君と僕を結ぶ線を引いて
心をこじ開けるんだ
離れ離れの恋が風をまとったって
僕らは惹かれ合える
夢じゃないよと 腕につかまって
夜空を泳いでいくんだ
流れ星が置き去りの感情を
温めてくれるって
君になら今こそ勇気出して
この手で通じ合えるんだ
ふたりを結ぶ ユメイト
La la la…