nebulancer: (tsukiuta)
nebulancer ([personal profile] nebulancer) wrote2023-10-12 09:40 pm

Yumeito, Kimi to Boku wo Musubu (ユメイト、君と僕を結ぶ)



English translation:


The two of us couldn’t even discuss the strain

Of those words we wanted to fully forget

A part of our hearts was scarred as it sank into slumber

But we’ll surely connect ourselves once more

 

I’m sure, I’m sure we’ll

Meet each other again and again

Forever and ever in our future

I’m sure, I’m sure

 

La la la... you mate

La la la...

 

When the passage of time frightened me,

I avoided our usual paths and let that fever escape me

Because I’d covered up my disorientation that we couldn’t see eye-to-eye

It was just like the wavering heat haze

 

The dream that ephemeral night left behind

Was a scene from that young summer

A frail weakness should have faded away

Instead turned into the light

 

Again and again we’ll call for each other,

At the shore of this repeating time

I’ll go to where you were before,

So don’t cry

 

Though our separated love wraps itself in the wind,

We’re drawn to one another

I grab your arm to tell you it’s not a dream,

As we glide through the night sky

 

The shooting stars will warm up

Those feelings we’ve left behind

If it’s you, now’s the time for me to work up my courage

And understand your feelings by looking you in the eyes

 

La la la... you mate

La la la...

 

That frayed thread made me realize how empty I felt

Our connected voices were swallowed up by the chorus of cicadas

An illusion is projected on the window of my memories

Like a cloud that clusters back on itself, no matter how much I tear it apart

 

Peering at the star’s back,

We whispered our admiration for each other

Yet we’d touched one another

With our clumsy fingers anytime

 

I’d remember your atmosphere with that hairstyle, that fashion, that way of speaking

You’d even shine throughout the time we didn’t meet, making my heart skip a beat, hah

 

The midsummer sunlight, the twilight winds

The moonlight that quietly danced in autumn’s long night

Spending my time with you and parting,

Even after we ended up alone

It’ll still pull us back into an embrace

 

Our severed paths are linked up once more,

Even if the places we belong are far away

We were born in the same world,

So under the same night sky

 

No matter what incidents build walls between us,

The dream thread carried upon the wind

Will draw the line that connects you and me

To pry open our hearts

 

Though our separated love wraps itself in the wind,

We’re drawn to one another

I grab your arm to tell you it’s not a dream,

As we glide through the night sky

 

The shooting stars will warm up

Those feelings we’ve left behind

If it’s you, now’s the time for me to work up my courage

And understand your feelings through my hand

The dream thread connects the two of us

 

La la la…


You // Yoru


Color-coded English translation:


The two of us couldn’t even discuss the strain

Of those words we wanted to fully forget

A part of our hearts was scarred as it sank into slumber

But we’ll surely connect ourselves once more

 

I’m sure, I’m sure we’ll

Meet each other again and again

Forever and ever in our future

I’m sure, I’m sure

 

La la la... you mate

La la la...

 

When the passage of time frightened me,

I avoided our usual paths and let that fever escape me

Because I’d covered up my disorientation that we couldn’t see eye-to-eye

It was just like the wavering heat haze

 

The dream that ephemeral night left behind

Was a scene from that young summer

A frail weakness should have faded away

Instead turned into the light

 

Again and again we’ll call for each other,

At the shore of this repeating time

I’ll go to where you were before,

So don’t cry

 

Though our separated love wraps itself in the wind,

We’re drawn to one another

I grab your arm to tell you it’s not a dream,

As we glide through the night sky

 

The shooting stars will warm up

Those feelings we’ve left behind

If it’s you, now’s the time for me to work up my courage

And understand your feelings by looking you in the eyes

 

La la la... you mate

La la la...

 

That frayed thread made me realize how empty I felt

Our connected voices were swallowed up by the chorus of cicadas

An illusion is projected on the window of my memories

Like a cloud that clusters back on itself, no matter how much I tear it apart

 

Peering at the star’s back,

We whispered our admiration for each other

Yet we’d touched one another

With our clumsy fingers anytime

 

I’d remember your atmosphere with that hairstyle, that fashion, that way of speaking

You’d even shine throughout the time we didn’t meet, making my heart skip a beat, hah

 

The midsummer sunlight, the twilight winds

The moonlight that quietly danced in autumn’s long night

Spending my time with you and parting,

Even after we ended up alone

It’ll still pull us back into an embrace

 

Our severed paths are linked up once more,

Even if the places we belong are far away

We were born in the same world,

So under the same night sky

 

No matter what incidents build walls between us,

The dream thread carried upon the wind

Will draw the line that connects you and me

To pry open our hearts

 

Though our separated love wraps itself in the wind,

We’re drawn to one another

I grab your arm to tell you it’s not a dream,

As we glide through the night sky

 

The shooting stars will warm up

Those feelings we’ve left behind

If it’s you, now’s the time for me to work up my courage

And understand your feelings through my hand

The dream thread connects the two of us

 

La la la...


Romaji:

 

wasurechaitai kotoba no hizumi wo

katariau koto sae dekinai futari de

mune no dokoka ga kizutsuite nemuru kedo

mou ichido musunde misete yo

 

kitto kitto bokura wa

nando datte deaeru

zutto zutto mirai de

kitto kitto

 

La la la... you mate

La la la...

 

toki no nagare ga kowaku naru toki wa

itsumo no michi wo kawashite nigashita netsu

surechigau no wa mayoi ni futa shita kara

yureteita kagerou no you ni

 

awai yoru ga nokoshita yume wa

ano natsu no osanai koukei

todometa hazu kayowasa datte

hikari ni kawaru

 

bokura wa nandomo yobiaunda

kurikaesu jikan no hotori de

kimi ga ita ano basho ni yukou

nakanai de

 

hanarebanare no koi ga kaze wo matottatte

bokura wa hikareaeru

yume janai yo to ude ni tsukamatte

yozora wo oyoideikunda

 

nagareboshi ga okizari no kanjou wo

atatamete kurerutte

kimi ni nara ima koso yuuki dashite

me to me de tsuujiaerunda

 

La la la... you mate

La la la...

 

hotsureta ito ga kizukaseta utsuro

tsumuida koe wa semishigure ni nomarete

kioku no mado ni utsurikonda maboroshi

chigiretemo sodatsu kumo no you ni

 

hoshi no senaka nozoki nagara

akogare wo sasayakiatta

tsutanai yubi nara itsudatte

fureaeta no ni

 

kamigata ya kikonashi ya serifu ni

kimi no kuuki wo omoidashite

aenai jikan mo kagayaku yo

tokimeite hah

 

manatsu no hizashi ga yuugure no kaze ga

yonaga wo sotto mau tsukiakari ga

kimi to sugoshite hanarete

hitori ni nattemo

futari wo dakiyosete kureru kara

 

togiretogire no michi ga mata tsunagatteiku

ibasho ga tookutatte

onaji sekai ni umareta bokura wa

onaji yozora no shita de

 

donna dekigoto ga kabe wo tsukuttatte

kaze ga hakobu yumeito

kimi to boku wo musubu sen wo hiite

kokoro wo kojiakerunda

 

hanarebanare no koi ga kaze wo matottatte

bokura wa hikareaeru

yume janai yo to ude ni tsukamatte

yozora wo oyoideikunda

 

nagareboshi ga okizari no kanjou wo

atatamete kurerutte

kimi ni nara ima koso yuuki dashite

kono te de tsuujiaerunda

futari wo musubu yumeito

 

La la la…


Kanji:

 

忘れちゃいたい 言葉のひずみを

語り合うことさえ できないふたりで

胸のどこかが 傷ついて眠るけど

もう一度 結んでみせてよ

 

きっと きっと 僕らは

何度だって 出会える

ずっと ずっと 未来で

きっと きっと

 

La la la… you mate

La la la…

 

時の流れが怖くなるときは

いつもの道をかわして 逃がした熱

すれ違うのは 迷いに蓋したから

揺れていた陽炎のように

 

淡い夜が残した夢は

あの夏の幼い光景

とどめたはずのか弱さだって

光に変わる

 

僕らは何度も呼び合うんだ

繰り返す時間のほとりで

君がいた あの場所に往こう

泣かないで

 

離れ離れの恋が風をまとったって

僕らは惹かれ合える

夢じゃないよと 腕につかまって

夜空を泳いでいくんだ

 

流れ星が置き去りの感情を

温めてくれるって

君になら今こそ勇気出して

目と目で通じ合えるんだ

 

La la la… you mate

La la la…

 

ほつれた糸が 気づかせた虚ろ

紡いだ声は蝉しぐれに飲まれて

記憶の窓に映り込んだ まぼろし

ちぎれても育つ雲のように

 

星の背中 覗きながら

憧れをささやき合った

拙い指なら いつだって

触れ合えたのに

 

髪型や着こなしやセリフに

君の空気を思い出して

会えない時間も輝くよ

ときめいて hah

 

真夏の陽射しが夕暮れの風が

夜長をそっと舞う 月明かりが

君と過ごして 離れて

ひとりになっても

ふたりを抱き寄せてくれるから

 

途切れ途切れの道が また繋がっていく

居場所が遠くたって

同じ世界に生まれた僕らは

同じ夜空の下で

 

どんな出来事が壁を作ったって

風を運ぶ ユメイト

君と僕を結ぶ線を引いて

心をこじ開けるんだ

 

離れ離れの恋が風をまとったって

僕らは惹かれ合える

夢じゃないよと 腕につかまって

夜空を泳いでいくんだ

 

流れ星が置き去りの感情を

温めてくれるって

君になら今こそ勇気出して

この手で通じ合えるんだ

ふたりを結ぶ ユメイト

 

La la la…


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting