Wagamama (ワガママ)
Oct. 29th, 2023 10:58 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
An image crafted for me with casual words
A high average coming from a “Nice to meet you”
I’m fed up with how it’s all in the same context
It’s almost scary how cramped the cage is
It’s already clear that I’m not halfbaked
I’m exhausted of those nobodies’ stares
I’m still drowning in whatever value these photo reprints hold
An inexpensive desire,
A single question mark
With the role I’ve been assigned
Realize it already
In my heart
Is a pain that clings to me
Again and again and again and
Though I resist,
Paradise gets further and further away
My shackles get heavier and heavier
Aah, will I ever be able to say it someday?
My “selfish wish” that’ll never come true
Hey,
Don’t you only see my exterior with your eyes?
I’m just a vaguely earnest appearance for you to classify
Meaningless notions to which I have to comply
Wrecking the default: how about I give that a try?
To shake up worldly desires and outward appearance is my fate
Unable to say yes or no, with a blank poker face
The lowest levels of comprehension needed for this race
And as if I’d understood
Whether it’s the future I create for myself
Or the past I look back on
Even if I can’t see an answer to it all
I still want to struggle
With my response still unobtained
It seems as if time’s passed on by
My destination’s
Remained a mystery
With the role I’ve been assigned
Realize it already
In my heart
Is a pain that clings to me
Again and again and again and
Though I resist,
Paradise gets further and further away
My shackles get heavier and heavier
Aah, will I ever be able to say it someday?
My “selfish wish” that’ll never come true
Rui // Iku
Color-coded English translation:
An image crafted for me with casual words
A high average coming from a “Nice to meet you”
I’m fed up with how it’s all in the same context
It’s almost scary how cramped the cage is
It’s already clear that I’m not halfbaked
I’m exhausted of those nobodies’ stares
I’m still drowning in whatever value these photo reprints hold
An inexpensive desire,
A single question mark
With the role I’ve been assigned
Realize it already
In my heart
Is a pain that clings to me
Again and again and again and
Though I resist,
Paradise gets further and further away
My shackles get heavier and heavier
Aah, will I ever be able to say it someday?
My “selfish wish” that’ll never come true
Hey,
Don’t you only see my exterior with your eyes?
I’m just a vaguely earnest appearance for you to classify
Meaningless notions to which I have to comply
Wrecking the default: how about I give that a try?
To shake up worldly desires and outward appearance is my fate
Unable to say yes or no, with a blank poker face
The lowest levels of comprehension needed for this race
And as if I’d understood
Whether it’s the future I create for myself
Or the past I look back on
Even if I can’t see an answer to it all
I still want to struggle
With my response still unobtained
It seems as if time’s passed on by
My destination’s
Remained a mystery
With the role I’ve been assigned
Realize it already
In my heart
Is a pain that clings to me
Again and again and again and
Though I resist,
Paradise gets further and further away
My shackles get heavier and heavier
Aah, will I ever be able to say it someday?
My “selfish wish” that’ll never come true
Romaji:
nanigenai kotoba de umareta Image
“hajimemashite” kara takai abereeji
mou akita yo onaji bunmyaku
kowai kurai kyuukutsu na keeji
hanpamono janai koto mou akiraka
nanisama no mesen ni hekieki
yakimashi no kachikan ni mada oboreteru
anchoku na ganbou
hatena maaku hitotsu
ataerareta yakuwari
kizuite yo
kono mune no naka ni aru
haritsuita itami ni
nandomo nandomo nandomo
aragaedo
rakuen wa tookunaru
ashikase wa omokunaru
aa itsuka ieru darou ka
kanawanai “wagamama” wo
nee
uwatsura shika mieteinai
yurayura kimajime teisai
muimi ni kasareta meidai
deforuto wo kowashitemitai
bonnou to tatemae no sheiku
umu iwazu pookaa feisu
asai rikaido no reesu
wakatta you ni
egaita ashita ni
furikaetta saki ni
kotae ga mienakutemo
mogaiteitai
kaitou mo erarenu mama
jikan wa sugite itta you da
ikisaki mo
shiranai mama
ataerareta yakuwari
kizuite yo
kono mune no naka ni aru
haritsuita itami ni
nandomo nandomo nandomo
aragaedo
rakuen wa tookunaru
ashikase wa omokunaru
aa itsuka ieru darou ka
kanawanai “wagamama” wo
Kanji:
何気ない言葉で生まれたImage
「ハジメマシテ」から高いアベレージ
もう飽きたよ同じ文脈
怖いくらい窮屈なケージ
半端モノじゃない事もう明らか
何様の目線に辟易
焼き増しの価値観にまだ溺れてる
安直な願望
「?」(ハテナマーク)ひとつ
与えられた役割
気づいてよ
この胸の中にある
張り付いた痛みに
何度も何度も何度も
抗えど
楽園は遠くなる
足枷は重くなる
嗚呼いつか言えるだろうか
叶わない“ワガママ”を
ねぇ
上面しか見えていない
ユラユラ生真面目体裁
無意味に課された命題
デフォルトを壊してみたい
煩悩と建前のシェイク
有無言わずポーカーフェイス
浅い理解度のレース
理解した(わかった)ように
描いた明日に
振り返った先に
答えが見えなくても
跪いていたい
回答も得られぬまま
時間は過ぎていったようだ
行き先も
知らないまま
与えられた役割
気づいてよ
この胸の中にある
張り付いた痛みに
何度も何度も何度も
抗えど
楽園は遠くなる
足枷は重くなる
嗚呼いつか言えるだろうか
叶わない”ワガママ"を