nebulancer: (megami)
nebulancer ([personal profile] nebulancer) wrote2024-01-07 11:11 pm

Sora no Senritsu (宇宙の旋律)



English translation:

 

Yearning with admiration, exhausted from walking a mirage

I gazed up at the distant emptiness, and what echoed through the lonesome galaxy was

Precious precious – A melody someone, somewhere, once harmonized

Melts in the water and flows by, to be chanted beyond time

 

Drowning in the sorrow that I invited to me

Before impermanence placed my light on the verge of disappearing

Without opposition or resistance, as divine providence urged me

I brought my memento closer to my cheek during the witching hour

 

Love and imprisonment drew an illusory castle in the sand

I drive it off

 

Yearning with admiration, exhausted from walking a mirage

I gazed up at the distant emptiness, and what echoed through the lonesome galaxy was

Precious precious – A melody someone, somewhere, once harmonized

Melts in the water and flows by, to be chanted beyond time

 

Around the time when the curtain falls, silence begins coming apart at its seams

I continue to wander the divide between awakening dreams and reality

The merry-go-round sways me back and forth as I simply chased after it

(Swaying swaying swaying being swayed, I chased after it)

The shadows behind me blot the inner depths of my body, which descends from the stage starting tomorrow

The chains of my heart, which tied me down ever since my past, grow cracks

And because I destroyed them

 

Yearning with admiration, exhausted from walking a mirage

I gazed up at the distant emptiness, and what echoed through the lonesome galaxy was

Precious precious – A melody someone, somewhere, once harmonized

Melts in the water and flows by, to be chanted beyond time

 

Romaji:

 

akogare koikogareta shinkirou arukitsukarete

tooku utsuro no aoida kodoku no sora kara hibikiwataru no wa

teetee teetee izukoka dareka ga kanadeta senritsu wa

mizu ni tokete wa nagare toki wo koete utawareta

 

mujou no naka de kieiru tomoshibi no magiwa ni yoseta kanashimi ni obore

aragawazu tomo setsuri omomuku mama tasoregaredoki ni wasuregatami hoho yosete

 

ai to toware ga suna ni kaita kyokou no shiro

harainokete

 

akogare koikogareta shinkirou arukitsukarete

tooku utsuro no aoida kodoku no sora kara hibikiwataru no wa

teetee teetee izukoka dareka ga kanadeta senritsu wa

mizu ni tokete wa nagare toki wo koete utawareta

 

maku ga orite atari no seijaku ga hokorobi hajimete

sameteyuku yume to utsutsu hazama samayoi tsuzukete

kaiten mokuba ni yurare tada oikaketeta

(yurayurayura yurare oikaketeta)

senaka no kage ga nijimu no wa asu kara orita kono mi no okusoko

sugikoshi kata kara shibarare tsuzuketa kokoro no kusari ga hibiwarete

kowareta kara

 

akogare koikogareta shinkirou arukitsukarete

tooku utsuro no aoida kodoku no sora kara hibikiwataru no wa

teetee teetee izukoka dareka ga kanadeta senritsu wa

mizu ni tokete wa nagare toki wo koete utawareta

 

Kanji:

 

憧れ恋焦がれた 蜃気楼歩き疲れて

遠く虚ろに仰いだ 孤独の宇宙(そら)から響き渡るのは

てぇてぇ てぇてぇ 何処か誰かが奏でた旋律は

水に溶けては流れ 時を越えて詠われた

 

無常の中で消え入る灯火の 真際に寄せた悲しみに溺れ

抗わずとも摂理赴くまま 黄昏時に忘れ形見頬寄せて

 

愛と囚われが砂に書いた虚構の城

払い除けて

 

憧れ恋焦がれた 蜃気楼歩き疲れて

遠く虚ろに仰いだ 孤独の宇宙(そら)から響き渡るのは

てぇてぇ てぇてぇ 何処か誰かが奏でた旋律は

水に溶けては流れ 時を越えて詠われた

 

幕が下りて辺りの 静寂がほころび始めて

醒めてゆく夢と現 狭間彷徨い続けて

回転木馬に揺られ ただ追いかけてた

(ゆらゆらゆら揺られ 追いかけてた)

背中の影が滲むのは 明日から降りたこの身の奥底

過ぎ越し方から縛られ続けた 心の鎖がひび割れて

壊れたから

 

憧れ恋焦がれた 蜃気楼歩き疲れて

遠く虚ろに仰いだ 孤独の宇宙(そら)から響き渡るのは

てぇてぇ てぇてぇ 何処か誰かが奏でた旋律は

水に溶けては流れ 時を越えて詠われた