Kamikazari to Corsage (髪飾りとコサージュ)
Apr. 21st, 2024 10:45 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
There are times whatever we both touch overlap
And times they miss
I imagine that
You’d say things this way and that
Though we hide it in front of others,
Our sentences hint at something deeper
These threads of our heart resemble a frayed knit
Back-to-back like the shadow and sunshine,
We sought out an answer for ourselves
Everything we saw wasn’t all there was to it
So it’s fine if we can’t meet each other right now
Like the flowers, we were drawn to each other
We don’t exchange our rings
I gently entrusted my bouquet to the wind
If this, too, is one shape “love” can take
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
Our days off were mismatched,
And even though our points of contact got further away
This 1cm sense of distance between us swayed back and forth
A kiss mark in place of a greeting,
Writing it down in a message
Can make me remember your smiling face
Our wishes sought out a place to go
Dashing through the colorful night sky
Admiration side-by-side with loneliness
I can’t sing with words borrowed from someone else
Like a flower that couldn’t bloom
The wind gently carried away
The secret I wrote down for someone
To the somewhere, someplace else we’re going
Headed for a place we’ve yet to know
So it’s fine if we can’t meet each other right now
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
Like the flowers, we were drawn to each other
We don’t exchange our rings
I gently entrusted my bouquet to the wind
If this, too, is one shape “love” can take
We couldn’t say it, we couldn’t say it
The secrets we wrote to one another
Become a hair accessory and a corsage
To bloom in a place where the sun shines
For now, for now
Shiki // Tsubasa // Rikka // Dai
Color-coded English translation:
There are times whatever we both touch overlap
And times they miss
I imagine that
You’d say things this way and that
Though we hide it in front of others,
Our sentences hint at something deeper
These threads of our heart resemble a frayed knit
Back-to-back like the shadow and sunshine,
We sought out an answer for ourselves
Everything we saw wasn’t all there was to it
So it’s fine if we can’t meet each other right now
Like the flowers, we were drawn to each other
We don’t exchange our rings
I gently entrusted my bouquet to the wind
If this, too, is one shape “love” can take
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
Our days off were mismatched,
And even though our points of contact got further away
This 1cm sense of distance between us swayed back and forth
A kiss mark in place of a greeting,
Writing it down in a message
Can make me remember your smiling face
Our wishes sought out a place to go
Dashing through the colorful night sky
Admiration side-by-side with loneliness
I can’t sing with words borrowed from someone else
Like a flower that couldn’t bloom
The wind gently carried away
The secret I wrote down for someone
To the somewhere, someplace else we’re going
Headed for a place we’ve yet to know
So it’s fine if we can’t meet each other right now
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
Like the flowers, we were drawn to each other
We don’t exchange our rings
I gently entrusted my bouquet to the wind
If this, too, is one shape “love” can take
We couldn’t say it, we couldn’t say it
The secrets we wrote to one another
Become a hair accessory and a corsage
To bloom in a place where the sun shines
For now, for now
Romaji:
otagai no fureru mono ga
kasanari awanai toki mo
kimi nara kouiu kamotte
imeeji shiteru
hito mae de wa kakusete mo
sentensu de niowaseru
hotsureta nitto mitai na kokoro no ito
senaka awase no kage to hinata ni
bokura no kotae wo sagashiteta
me ni utsuru koto ga subete janai
dakara ima wa aenakute mo ii
hikareatta hana no you ni
bokura no yubiwa majiwaranai ne
kaze ni sotto yudaneta Bouquet
sore mo hitotsu no "ai" no katachi nara
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
kyuujitsu ga chiguhagu de
setten sura toozakatte mo
1 cm no kyorikan wo yurayura to
aisatsugawari no kiss maaku
messeeji ni kakioite
kimi ga waratta kao omoidaseru
ikiba wo motometa negaigoto ga
iromeku yozora wo kakete yuku
akogare to naranda sabishisa wa
karimono no kotoba ja utaenai
sakenakatta hana no you ni
dareka no tame ni tojita himitsu wo
kaze ga sotto hakonde kureta
bokura no mukau itsuka doko ka e
mada shiranai basho e
dakara ima wa aenakute mo ii
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
hikareatta hana no you ni
bokura no yubiwa majiwaranai ne
kaze ni sotto yudaneta Bouquet
sore mo hitotsu no "ai" no katachi
ienakatta ienakatta
bokura ga tagai ni tojita himitsu wa
kamikazari to kosaaju ni natte
hi no ataru basho de saki aeru
ima dake wa ima dake wa
Kanji:
お互いの触れるものが
重なり合わないときも
君なら こう言うかもって
イメージしてる
人前では隠せても
センテンスで匂わせる
ほつれたニットみたいな 心の糸
背中合わせの陰と陽向に
僕らの答えを探してた
目に映ることが全てじゃない
だから 今は会えなくてもいい
惹かれ合った 花のように
僕らの指輪 交わらないね
風に そっと委ねた Bouquet
それもひとつの"愛"のカタチなら
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
休日がチグハグで
接点すら遠ざかっても
1cmの距離感を ゆらゆらと
挨拶代わりのkissマーク
メッセージに書き置いて
君が笑った顔 思い出せる
行き場を求めた 願い事が
色めく夜空を駆けてゆく
憧れと並んだ寂しさは
借り物の言葉じゃ 歌えない
咲けなかった 花のように
誰かのために綴じた秘密を
風が そっと運んでくれた
僕らの向かう いつかどこかへ
まだ 知らない場所へ
だから 今は会えなくてもいい
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
Flowers bloom in my heart
They cannot touch each other
But I want to tell you this
A breeze reaches us one day
惹かれ合った 花のように
僕らの指輪 交わらないね
風に そっと委ねた Bouquet
それもひとつの"愛"のカタチ
言えなかった 言えなかった
僕らが互いに綴じた秘密は
髪飾りとコサージュになって
陽の当たる場所で咲き合える
今だけは 今だけは