Habatakeru Hikari (羽ばたける光)
Mar. 16th, 2025 08:24 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
Quietum ventum ante lucem “A gentle wind before dawn”
Desiderium questus minor patria “Admiration for one’s hometown from youth”
Calor manus nolo oblivisci “I wish not to forget the warmth of this palm”
Non dimittam te in aeternum “May I never let go of it”
Though a nostalgic voice causes me to turn back,
It left behind wingbeats as it took flight
The wind sweeps away the fantasy which raised us
A small dream was entrusted to me:
To survive alongside another
Even if that which is all-connecting no longer binds us, as if lighting the night sky
Ephemerally spreading, <The light blue-green we drew>
A quiet evening <Overlaps and murmurs>
As we see the stars of the boundary <We will surely continue walking from now on>
We yearn for the light taking flight
Again and again
The vestiges of an instant from when we touched your hand
We cling to the clouds that stray away from us,
Clutching them tightly though they may freeze us over
We will sing as far as our lives allow
Traveling the galaxy’s ocean, the birds transcend space-time
The particles of light spilling over from them are the love they’ve scattered
With our arms, we wish to warm up
Someone’s dream which was late to hatch
Allow us to deliver to the future
This miracle that we’ve met you
A brilliance gathers <Its magnificence twinkles>
We put together this song <Woven with our feelings>
We will become the stars of the boundary <Grasping each other’s hands, we take ourselves there>
As many times we must, we will call back
The ringing dream which had begun to cry
What you gave us is our melodia
The flickering feathers have become drenched,
And though our wings freeze over, they remain pliant
Thus, a brand new color emerged, ah
We yearn for the light taking flight
Again and again
The vestiges of an instant from when we touched your hand
Together we dye the clouds of a lonesome, solitary heart
With our love and care
We will sing as far as our lives allow
We will embrace it, as many times we must
Romaji:
Quietum ventum ante lucem “yoake mae no odayakana kaze”
Desiderium questus minor patria “osanai furusato e no shoukei”
Calor manus nolo oblivisci “tenohira no nukumori wo wasuretakunai”
Non dimittam te in aeternum “itsumademo hanasanai you ni”
natsukashii koe ni furimuitemo
haneoto nokoshite tobisatta
bokura wo sodateta kuusou ga kaze ni sarawareteiku
takusareta no wa chiisana yume
dareka to tomo ni ikinuku koto
hitotsunagi ni musubenakutemo yozora wo tomosu you ni
hakanaku <egaita asagiiro> nijinde
shizukana <kasanari tsubuyaita> yuugure
bokura wa <kono mama aruku darou> kanata no hoshi wo mite
habatakeru hikari koikogare
nandodemo nandodemo
kimi no te ni fureta setsuna no omokage
hagureyuku kumo ni shigamitsuku
kogoetemo dakiyosete
inochi no kagiri utau yo
ginga no umi wo meguru
toritachi jikuu koete
koboreta hikari no kona
chiribameta ai
fukashi sobireta dareka no yume
bokura no ude de atatametai
kimi to deaeta kono kiseki wo
mirai ni todokeyou
kagayaki <hanayagi mabataite> atsumete
tsumuida <omoi wo orikonda> kono uta
bokura wa <te wo tori mi wo hakobu> kanata no hoshi ni natte
nakidashita yume no takanari wo
nandodemo yobiyosete
kimi ga kureta mono
bokura no merodia
tayutatta hira ga nureteiru
kogoetemo hane shinawase
arata na iro wo ukabeta ah
habatakeru hikari koikogare
nandodemo nandodemo
kimi no te ni fureta setsuna no omokage
hitorikiri no kokoro no kumo wo
itoshisa de someatte
inochi no kagiri utau yo
dakiyoseru nandodemo
Kanji:
Quietum ventum ante lucem
Desiderium questus minor patria
Calor manus nolo oblivisci
Non dimittam te in aeternum
懐かしい声に振り向いても
羽音残して 翔び去った
僕らを育てた空想が
風に攫われていく
託されたのは 小さな夢
誰かと共に生き抜くこと
一繋ぎに結べなくても
夜空を燈すように
儚く 〈描いた浅葱色〉滲んで
静かな 〈重なり つぶやいた〉 夕暮れ
僕らは 〈このまま歩くだろう〉 彼方の星を観て
羽ばたける光 恋い焦がれ
何度でも 何度でも
君の手に触れた 刹那の面影
逸れゆく雲にしがみつく
凍えても 抱き寄せて
命の限り 歌うよ
銀河の海を巡る
鳥たち 時空超えて
溢れた 光の粉
散りばめた愛
孵化しそびれた 誰かの夢
僕らの腕で温めたい
君と出会えた この奇跡を
未来に届けよう
煌き 〈華やぎ 瞬いて〉 集めて
紡いだ 〈想いを織り込んだ〉 この歌
僕らは 〈手を取り 身を運ぶ〉 彼方の星になって
泣き出した夢の高鳴りを
何度でも 呼び寄せて
君がくれたもの
僕らのメロディア
揺蕩った片が 濡れている
凍えても 羽撓わせ
新たな色を浮かべた ah
羽ばたける光 恋い焦がれ
何度でも 何度でも
君の手に触れた 刹那の面影
独りきりの心の雲を
愛しさで 染め合って
命の限り 歌うよ
抱き寄せる 何度でも