nebulancer: (growth)
nebulancer ([personal profile] nebulancer) wrote2025-03-16 08:24 am

Habatakeru Hikari (羽ばたける光)



English translation:


Quietum ventum ante lucem “A gentle wind before dawn”

Desiderium questus minor patria “Admiration for one’s hometown from youth”

Calor manus nolo oblivisci “I wish not to forget the warmth of this palm”

Non dimittam te in aeternum “May I never let go of it”

 

Though a nostalgic voice causes me to turn back,

It left behind wingbeats as it took flight

The wind sweeps away the fantasy which raised us

 

A small dream was entrusted to me:

To survive alongside another

Even if that which is all-connecting no longer binds us, as if lighting the night sky

 

Ephemerally spreading, <The light blue-green we drew>

A quiet evening <Overlaps and murmurs>

As we see the stars of the boundary <We will surely continue walking from now on>

 

We yearn for the light taking flight

Again and again

The vestiges of an instant from when we touched your hand

We cling to the clouds that stray away from us,

Clutching them tightly though they may freeze us over

We will sing as far as our lives allow

 

Traveling the galaxy’s ocean, the birds transcend space-time

The particles of light spilling over from them are the love they’ve scattered

 

With our arms, we wish to warm up

Someone’s dream which was late to hatch

Allow us to deliver to the future

This miracle that we’ve met you

 

A brilliance gathers <Its magnificence twinkles>

We put together this song <Woven with our feelings>

We will become the stars of the boundary <Grasping each other’s hands, we take ourselves there>

 

As many times we must, we will call back

The ringing dream which had begun to cry

What you gave us is our melodia

 

The flickering feathers have become drenched,

And though our wings freeze over, they remain pliant

Thus, a brand new color emerged, ah

 

We yearn for the light taking flight

Again and again

The vestiges of an instant from when we touched your hand

Together we dye the clouds of a lonesome, solitary heart

With our love and care

We will sing as far as our lives allow

 

We will embrace it, as many times we must


Romaji:


Quietum ventum ante lucem “yoake mae no odayakana kaze”

Desiderium questus minor patria “osanai furusato e no shoukei”

Calor manus nolo oblivisci “tenohira no nukumori wo wasuretakunai”

Non dimittam te in aeternum “itsumademo hanasanai you ni”

 

natsukashii koe ni furimuitemo

haneoto nokoshite tobisatta

bokura wo sodateta kuusou ga kaze ni sarawareteiku

 

takusareta no wa chiisana yume

dareka to tomo ni ikinuku koto

hitotsunagi ni musubenakutemo yozora wo tomosu you ni

 

hakanaku <egaita asagiiro> nijinde

shizukana <kasanari tsubuyaita> yuugure

bokura wa <kono mama aruku darou> kanata no hoshi wo mite

 

habatakeru hikari koikogare

nandodemo nandodemo

kimi no te ni fureta setsuna no omokage

hagureyuku kumo ni shigamitsuku

kogoetemo dakiyosete

inochi no kagiri utau yo

 

ginga no umi wo meguru

toritachi jikuu koete

koboreta hikari no kona

chiribameta ai

 

fukashi sobireta dareka no yume

bokura no ude de atatametai

kimi to deaeta kono kiseki wo

mirai ni todokeyou

 

kagayaki <hanayagi mabataite> atsumete

tsumuida <omoi wo orikonda> kono uta

bokura wa <te wo tori mi wo hakobu> kanata no hoshi ni natte

 

nakidashita yume no takanari wo

nandodemo yobiyosete

kimi ga kureta mono

bokura no merodia

 

tayutatta hira ga nureteiru

kogoetemo hane shinawase

arata na iro wo ukabeta ah

 

habatakeru hikari koikogare

nandodemo nandodemo

kimi no te ni fureta setsuna no omokage

hitorikiri no kokoro no kumo wo

itoshisa de someatte

inochi no kagiri utau yo

 

dakiyoseru nandodemo

 

Kanji:


Quietum ventum ante lucem

Desiderium questus minor patria

Calor manus nolo oblivisci

Non dimittam te in aeternum

 

懐かしい声に振り向いても

羽音残して 翔び去った

僕らを育てた空想が

風に攫われていく

 

託されたのは 小さな夢

誰かと共に生き抜くこと

一繋ぎに結べなくても

夜空を燈すように

 

儚く 〈描いた浅葱色〉滲んで

静かな 〈重なり つぶやいた〉 夕暮れ

僕らは 〈このまま歩くだろう〉 彼方の星を観て

 

羽ばたける光 恋い焦がれ

何度でも 何度でも

君の手に触れた 刹那の面影

逸れゆく雲にしがみつく

凍えても 抱き寄せて

命の限り 歌うよ

 

銀河の海を巡る

鳥たち 時空超えて

溢れた 光の粉

散りばめた愛

 

孵化しそびれた 誰かの夢

僕らの腕で温めたい

君と出会えた この奇跡を

未来に届けよう

 

煌き 〈華やぎ 瞬いて〉 集めて

紡いだ 〈想いを織り込んだ〉 この歌

僕らは 〈手を取り 身を運ぶ〉 彼方の星になって

 

泣き出した夢の高鳴りを

何度でも 呼び寄せて

君がくれたもの

僕らのメロディア

 

揺蕩った片が 濡れている

凍えても 羽撓わせ

新たな色を浮かべた ah

 

羽ばたける光 恋い焦がれ

何度でも 何度でも

君の手に触れた 刹那の面影

独りきりの心の雲を

愛しさで 染め合って

命の限り 歌うよ

 

抱き寄せる 何度でも