nebulancer: (growth)
nebulancer ([personal profile] nebulancer) wrote2018-07-04 09:09 pm

Toki no Hazama ni (時のはざまに)

 

Kouki // Mamoru


English Translation:


Life’s first cry began here

Tied by their lingering heat, the gears started to move

A single tear becomes a droplet in the night sky

Fingers that trace the light continue to yearn for a connection


When we met again, even the finale was hidden

We cling to the thousand nights so that we do not forget this transience


In order to reach you

Connecting our voices, we sing

Before love comes to an end

We grant your wish, carving the light

In the interval of time


Echoes of my memory and blooming flowers that span the seas

Even the birds soaring through the sky disappear with the dawn


I want to keep this warmth,

Though time will not return

Resounding before eternity,

Which is entrusted with a miracle as it slumbers


Now, the two of us are by your side

Conversing of our fleeting dreams

If that may be lost in an illusion,

As long as we are reborn—


Becoming a scarlet, spirited life

Matching our souls together, we sing

Even in a story prophesied in a past long ago,

We solve the connection

For a new time


As the past decides the present,

We continue to live, wavering and wandering

So that, upon tree branches wishing for stars,

Dreams will flourish without an end in sight


In order to reach you

Overlapping our voices, we sing

Before love comes to an end

We extol this protection, carving the light

In the interval of time


We head to that boundary of a faraway future,

Beginning here

Even if this song of life calls forth

The end of dreams as it reaches you

Our joy is born

For that is your happiness


Romaji:


inochi no ubugoe wa kono basho de hajimatta

hotobori musubarete ugokidashita haguruma

hitosuji no namida ga yozora no shizuku ni naru

tomoshibi nazoru yubi yukari wo motomete nagare


meguriaeta sono toki ni

tsui no koto mo miegakure

sen no yoru ni torisugaru hakanasa wo wasureaeru kara


anata no moto he todoku you ni

koe wo tsunaide bokura wa utau

ai ga todaete shimau mae ni

negai kanaeru hikari wo kizamu

toki no hazama ni


kioku no yamabiko yo umi watari saku hana mo

sora wo kakeru tori mo akatsuki ni kiete yuku

nukumori todometai

toki wa modoranai kedo

tokoshie mae ni hibiku

kiseki wo yadoshite nemuru


futari ima wa soba ni ite

awai yume wo katariau

tatoe sore ga maboroshi ni magiretemo

umare kawaru nara


akaku takaburu inochi ni nare

kokoro awasete bokura wa utau

haruka mukashi ni yogen sareta

monogatari demo musubi wo toite

arata na toki wo


kako ga ima wo kimeru tomo

yuragi samayoi ikinukou

hoshi wo nozomu kozue ni mo

kagiri naku yume wa minoru kara


anata no moto he todoku you ni

koe wo kasanete bokura wa utau

ai ga todaete shimau mae ni

mamori tataeru hikari wo kizamu

toki no hazama ni


haruka na mirai no sono kanata he

koko de hajimari bokura wa mukau

anata ni todoke inochi no uta

yume no owari ga otozuretemo

bokura no yorokobi wa umarekuru

anata no shiawase dakara


Kanji:


命の産声はこの場所で始まった

熱り結ばれて動き出した歯車

ひと筋の涙が夜空の雫になる

灯火なぞる指所縁(ゆかり)を求めて流れ


巡り合えたその時に

終(つい)の事も見え隠れ

千の夜に取り縋る儚さを忘れ合えるから


貴女の元へ届くように

越を繋いで僕らは歌う

愛が途絶えてしまう前に

願い叶える光を刻む

時のはざまに


記憶のやまびこよ 海渡り咲く花も

宙(そら)を掛ける鳥も 暁に消えてゆく

温もり留めたい 時は戻らないけど

とこしえ前に響く 奇跡を宿して眠る


ふたり 今は そばにいて

淡い夢を 語り合う

例え それが幻に紛れても

生まれ変わるな


赤く昂ぶる命になれ

心併せて 僕らは歌う

遥か昔に 預言された

物語でも結びを解(と)いて

新な時を


過去が 今を 決めるとも

揺らぎ 彷徨い 生き抜こう

星を望む 梢にも

限りなく 夢は実るから


あなたの元へ 届くように

声を重ねて 僕らは歌う

愛が途絶えてしまう前に

衛り讃える 光を刻む

時のはざまに


遥か未来の その彼方へ

ここで始まり 僕らは向かう

あなたに届け 命の歌

夢の終わりが訪れても

僕らの喜びは 生まれ来る

あなたの幸せだから