nebulancer: (quell)
nebulancer ([personal profile] nebulancer) wrote2018-10-27 07:21 pm

Pale Moonlight

 



English Translation:


This heartbreaking fragrance is so far away and so ephemeral, it seems it’ll fade away

Even as it spills out, about to be destroyed, there will be people who reassure me it'll be fine

Until the day it reaches you

I will whisper to you through the water’s song


Even now, I hear that warm singing voice

It was nostalgic to me, under the moonlight

I won’t forget it, even in these brand-new days

It envelops me in the tranquil boundary


Those warm and frigid words are so fragile, they’re so easily volatile

Let me slip deep inside your ears with a hug like a kiss

On a night when you can’t get relief from the heat

I’ll play a cooling tone for you


There were things that won’t change and things that ended up changing

That I wrote down, in the depths of my heart

If I find freedom within my distress

I might even begin to love this world on its brink, with a prayer


A pale blue light reaches even the dark rooms of foreign countries

Even if it had been separated, divided by time

When someone had desired it, it existed then

So that everyone’s wishes can come true, one by one,

It will gently illuminate what lies on the earth


Until the day it reaches you

I will whisper to you through the water’s song


As I listen closely, those soft sleeping breaths

Made me smile from behind the door

Even if I’m alone, there’s somewhere I can return to

I’ll wish myself a good night’s sleep soon, too


Even now, I hear that warm singing voice

It was nostalgic to me, under the moonlight

In the center of the city, these brand-new days

Gathered prayers with the waterside’s echoes


Good night, I love you

Sweet dreams, I miss you

Good night, I love you

Sweet dreams, I miss you


Romaji:


tookute kowaresou ne awakute setsunai kaori

koborete kujikesou demo daijoubu dato omoeru hito yo

itsuka anata ni tadoritsuku hi ni

mizu no uta wo sasayaite yo


ima mo kikoeru atatakai utagoe

tsukiagari no shita natsukashindeita

wasurewashinai atarashii hibi demo

watashi wo tsutsunde yasuragi no kanata


morokute utsuroiyasukute atatakakute tsumetai kotoba no

kuchizuke no you na hagu wo mimi no oku made shintou sasete

atsusa wo shinogi kirenai yoru ni

tsuzushii oto hiitemiru yo


ikoku no kurai heya ni mo todoku aojiroi hikari

hanareteitemo toki wo hedateteitemo

dareka wo omou toki ni sonzai shiteitan da

hitotsu hitotsu minna no negai wo kanaeru you ni

yasashiku chijou wo terashite kureru


itsuka anata ni tadoritsuku hi ni

mizu no uta wo sasayaite yo


mimi wo sumaseba yasurakana neiki ga

doa no mukou kara hohoemi wo kureta

hitorikiri demo kaeru tokoro ga aru

watashi mo sorosoro jibun ni oyasumi wo


konya mo kikoeru atatakai utagoe

tsukiakari no shita natsukashindeita

tokai mannaka atarashii hibi ni wa

mizube no hibiki ga inori kasanatteita


Good night, I love you

Sweet dreams, I miss you

Good night, I love you

Sweet dreams, I miss you


Kanji:


遠くて壊れそうで 甘くて切ない香り

埋もれて挫けそうでも 大丈夫だと思える人よ

いつかあなたに 辿り着く日に

水の歌をささやいてよ


今も聞こえる あたたかい歌声

月灯りの下 懐かしんでいた

忘れはしない 新しい日々でも

私を包んだ やすらぎの彼方


脆くて移ろいやすくて 温かくて冷たい言葉の

口付けのようなハグを 耳の奥まで浸透させて

暑さを凌ぎきれない夜に

涼しい音 弾いてみるよ


変わらないこと 変わってしまうこと

書き留めていた この心の中

不自由の中に 自由を見つけたら

際しい世界も 祈りで愛そう


異国の暗い部屋にも届く 青白い光

離れていても 時を隔てていても

誰かを想う時に 存在していたんだ

ひとつひとつ みんなの願いを叶えるように

優しく地上を照らしてくれる


いつかあなたに 辿り着く日に

水の歌をささやいてよ


耳をすませば 安らかな寝息が

ドアの向こうから 微笑みをくれた

一人きりでも 帰るところがある

私もそろそろ 自分におやすみを


今も聞こえる あたたかい歌声

月灯りの下 懐かしんでいた

都会真ん中 新しい日々には

水辺の響きが  祈り重なっていた


Good night, I love you

Sweet dreams, I miss you

Good night, I love you

Sweet dreams, I miss you