nebulancer: (growth)
nebulancer ([personal profile] nebulancer) wrote2018-11-11 03:10 pm

Fushichou no Nebula (不死鳥のネビュラ)

 



Kouki
// Kensuke // Ryouta // Mamoru


English Translation:


Taking along wishes for eternity, for eternity

The shining bird heads to the distant boundary

To a world that echoes beyond time

In the depths of the ocean

The celestial wind blows loftily


A veil of dappled sunlight descends upon the altar

And a weak baby bird awakens, alone

On its volatile path, it has no relatives

It walks, searching for the reason it was born


Even during the cold white nights that it could freeze in

Using the warmth gathered from closing shut its wings

In the faintly glowing sparks dwelling within it

It burns that life away


Embracing solitude for eternity, for eternity

The young bird sings of love

Crying strongly, it dances elegantly

It holds its rainbow wings aloft to the high skies


That beautiful silhouette is well-known in the world of people

The youthful bird’s voice spreads across the great earth

If its teardrops fall, it becomes the beat for seeds to bud on the mountainside

Offering a glimpse of hope to the ravages of way, it flares that life away


A planet of blue, blue ruin

Is approached by the bird, enveloped in light

Alongside the elf that protects the mountain

It rings the bell of salvation into the eternal darkness


―――The people born in a world of chaos


To the very limits of their lives

Had continued to pursue their individual glory


Divides are created by their inexperience and vanity

Driving each other to ruin through deceit

The civilization repeats its progresses and declines.


Eventually, the life of this planet will meet its end

Would that become a resolution of hope, or an entrance to hell?

The god grieves over the planet’s future


In the end, the phoenix is reborn,

Entrusted with the rise and fall of the people

Without a single relative, it holds no desire

And for the little bird―――


Taking along wishes for eternity, for eternity

The shining bird heads to the distant boundary

Flapping its wings strongly, strongly

The firelight comes to an end


It cried out in a dream for the final planet

Bidding it farewell, it took to the skies

Crossing the darkness, to reach the nebula

The rainbow wings of the eternal bird blow the celestial wind loftily


Romaji:


towa ni towa ni negai wo tsurete

haruka kanata kagayaku tori yo

toki wo koete hibike sekai he

unabara no hate ni

amatsukaze takaku


komorebi no veeru saidan ni maiorite

yowaki hinadori wa hitori mezameru

utsuroi no michi ni kyoudai mo miatarazu

umaretsuita wake wo sagashite aruku


kogoesouna shiroi yoru mo

tsubasa tojita nukumori to

honoka ni yadoru hinoko ni

sono inochi wo kubete


towa ni towa ni kodoku wo daite

ai wo utau osanaki tori yo

tsuyoku naite yuuga ni odore

nijiiro no hane wo kazase sora takaku


uruwashiki sugata hito no yo ni shirewatari

wakadori no koe wa daichi wo haseru

namida no shizuku ochireba yamahada ni mebuku kodou

senka ni nozomi motarasu sono inochi wa moete


aoku aoku horobi no hoshi ni

hikari matoi yorisou tori yo

yama wo mamoru erufu to tomo ni

kyuusei no kane wo narase tokoyami e


――― konton no sekai ni umareta hitobito wa


kagiri aru tenmei no kagiri

mizukara no eikou wo motome tsuzuketeita


mijukusa to kyoeishin ga mizo to nari

karera wa tagai o mushibami, otoshiire

bunmei wa shinpo to chouraku wo kurikaesu


yagate, kono hoshi ni mo tenmei ga otozureru

sore wa kibou he no shuusoku ka, jigoku he no iriguchi ka

kami wa, hoshi no yukusue wo ureita


kakushite, yomigaerishi fushichou ni

jinrui no seisui wa yudanerareta

tengai kodoku de, yokubou o motanu

osanai kotori ni ―――


towa ni towa ni negai wo tsurete

haruka kanata kagayaku tori yo

tsuyoku tsuyoku aoida hane mo

owari yuku hokage


yume ni naita saigo no hoshi ni

wakare tsugete tabidatsu sora he

yami wo watari nebyura ni todoke

nijiiro no tsubasa yuukyuu no tori yo

amatsukaze takaku


Kanji:


永遠に永遠に 願いを連れて

遥か彼方 煌く鳥よ

時を越えて響け世界へ

海原の果てに 天つ風高く


木漏れ日のベール 祭壇に舞い降りて

弱き雛鳥は ひとり目覚める

移ろいの道に 兄弟も 見当たらず

生まれ着いた理由を 捜して歩く


凍えそうな白い夜も 翼綴じたぬくもりと

仄かに宿る火の粉に その命を焚べて


永遠に 永遠に 孤独を抱いて

愛を唄う 幼き鳥よ

強く泣いて 優雅に踊れ

虹色の羽をかざせ 空高く


麗しき姿 人の世に知れ渡り

若鳥の声は 大地を馳せる


涙のしずく 落ちれば 山肌に芽吹く鼓動

戦禍に望みもたらす その命は燃えて


蒼く 蒼く 滅びの星に

光まとい 寄り添う鳥よ

山を守る エルフと共に

救世の鐘を鳴らせ 常闇へ



―――混沌の世界に生まれた人々は

 

 限りある天命の限り

 自らの栄光を求め続けていた


 未熟さと虚栄心が溝となり

 彼らは互いを蝕み、おとしいれ

 文明は進歩と凋落を繰り返す


 やがて、この星にも天命が訪れる

 それは希望への収束か、地獄への入り口か

 神は、星の行く末を憂いた


 かくして、蘇りし不死鳥に

 人類の盛衰は委ねられた

 天涯孤独で、欲望を持たぬ

 幼い小鳥に―――



永遠に 永遠に 願いを連れて

遥か彼方 輝く鳥よ

強く 強く 扇いだ羽も

終わりゆく火影


夢に鳴いた 最後の星に

別れ告げて 旅立つ宙へ

闇を渡り ネビュラに届け

虹色の翼 悠久の鳥よ 天つ風高く



Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting