Anata no Hana (あなたの花)
Sep. 12th, 2019 09:39 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English Translation:
From the snow-white mountains you come,
Braving the dead woods with tailored clothes
In contrast with having lost nothing,
You walk up the staircase of the bustling capital
As you are clad in wavering flames,
A space between the waves cuts through to protect you
If you repeat, you end up where you began
So you head to the ocean as you were ordered
Tomorrow, you will have to turn back to face someone
Pointing out a path in the direction the hands clap
The demons always come from the beginning
And rot, urged on by their continuing crimes from the past
If you gather up the fallen dead leaves
Planting the seed and water it, and await spring
If you will someday open up the light,
You don’t need to be afraid of the past
You don’t need to be perfect
Bloom your self without equal, in full glory
Ah ah ah ah
From the misted morning dew,
Fragrances of sprouting buds overlap on one another
A fox that has lost its bearings
Searches for nirvana as even the traces of snow smolder
Those who are festive within the wavering green leaves
And those who mourn the day of leaving on a journey
You carry within your hand both joy and sorrow
Going upon destiny
In the faraway path with no end,
Endure sleeping in the earth within a cocoon
If you reach out with your freezing fingers,
They shine light on the destination you’ve yet to know
The walk imposed upon you rains as it does,
And only continuing to run will dry up your life
If you will someday scatter into ashes,
It’s fine if you’re despised
It’s fine if you’re unsightly
Bloom your flower proudly, in full glory
Running from the night, you hide your body, as a distant sound rings
The difficult path you must overcome is the path you came
As you advance three steps, you recede by two
Beyond the thorns, you see flowers blooming
You still have to keep going
Tomorrow, you will have to turn back to face someone
Pointing out a path in the direction the hands clap
The demons always come from the beginning
And rot, urged on by their continuing crimes from the past
If you gather up the fallen dead leaves
Planting the seed and water it, and await spring
If you will someday open up the light,
You must accept everything
Gazing up at the blue sky
In the faraway path with no end,
Endure sleeping in the earth within a cocoon
If you reach out with your freezing fingers,
They shine light on the destination you’ve yet to know
The walk imposed upon you rains as it does,
And only continuing to run will dry up your life
If you will someday scatter into ashes,
It’s fine if you’re despised
It’s fine if you’re unsightly
Bloom your flower proudly, in full glory
Ah ah ah ah
Romaji:
shiranda yukiyama kara
kareki wo taenuku koromo wo shitateru
kakeru kotonaki tsuito
zawameku miyako no kaidan arukou
yureru honoo wo mi ni matotte
mamoru tame ni kirisaku namima
kurikaesu wa moto no mokuami
seizen to sareta umi wo yuku
ashita wa dare ni ushiro muite
te no naru hou e to tabiji sashishimesu
oni wa itsumo hajimari kara
tsuzuku zenka ni osare kuchiteyuku
ochita kareha atsumeru nara
tane wo maki mizu wo yari haru wo matsu
itsuka hikari hirakeru nara
kako ni obienakute ii fukanzen de ii
tagui no nai anata wo sakihokore
aa aa aa aa
kasunda asamoya kara
mebuita kaori ni akari no kasanari
gorimuchuu naru kitsune wa
higan wo sagasu mo kusuburu yukiato
yureru aoba ni ukareru mono
tabidachinohi wo tomurau mono
yorokobi to kanashimi wo mune ni
tazusae meguriawase wo yuku
haruka tooki michinaki hate
tsuchi ni nemuru sanagi wo taeshinobu
kajikamu yubi nobashite mita
mada shiranu yukisaki ni hikari sasu
kashita ayumi mo tooriame
nigetsuzukeru dake wa inochi kawaku
itsuka hai ni chiri yukunara
iyashimeraretatte ii
kirei janakute ii
anata no hana wo takaku sakihokore
yoru kara nogare mi wo hisome too noku oto
koeneba naranu tooge wa kitamichi
sanpo susume do niho sagaru
ibara no mukou saku hana miyou
mada mada yukou
ashita wa dare ni ushiro muite
te no naru hou e to tabiji sashishimesu
oni wa itsumo hajimari kara
tsuzuku zenka ni osare kuchiteyuku
ochita kareha atsumeru nara
tane wo maki mizu wo yari haru wo matsu
itsuka hikari hirakeru nara
subete wo uketomete
aozora wo aogu
haruka tooki michinaki hate
tsuchi ni nemuru sanagi wo taeshinobu
kajikamu yubi nobashite mita
mada shiranu yukisaki ni hikari sasu
kashita ayumi mo tooriame
nigetsuzukeru dake wa inochi kawaku
itsuka hai ni chiri yukunara
iyashimeraretatte ii
kirei janakute ii
anata no hana wo takaku sakihokore
aa aa aa aa
Kanji:
白んだ雪山から
枯れ木を耐え抜く 衣を仕立てる
欠けることなき対と
騒めく都の階段 歩こう
揺れる炎を身に纏って
守るために切り裂く 波間
繰り返すは元の木阿弥
整然とされた海を行く
明日は誰に後ろ向いて
手の鳴る方へと 旅路 指し示す
鬼はいつも 始まりから続く
前科に押され 朽ちて行く
落ちた枯葉 集めるなら
種を蒔き 水をやり 春を待つ
いつか光開けるなら
過去に怯えなくていい
不完全でいい
類のないあなたを 咲き誇れ
嗚呼 嗚呼 嗚呼 嗚呼
霞んだ朝露から
芽吹いた香りに
明かりの重なり
五里霧中なる狐は
彼岸を探すも燻る雪跡
揺れる蒼葉に浮かれる者
旅立ちの日を弔う者
喜びと悲しみを胸に携え
巡り合わせを行く
遥か遠き 道なき果て
土に眠るさなぎを 耐え忍ぶ
かじかむ指 伸ばしてみた
まだ知らぬ行き先に 光差す
課した歩みも通り雨 逃げ続けるだけは 命渇く
いつか灰に散り行くなら
卑しめられたっていい
綺麗じゃなくていい
あなたの花を高く 咲き誇れ
夜から逃れ 身を潜め 遠のく音
越えねばならぬ峠は 来た道
三歩進めど二歩下がる 茨の向こう 咲く花見よう
まだまだ行こう
明日は誰に後ろ向いて 手の鳴る方へと
旅路 指し示す
鬼はいつも 始まりから続く
前科に押され 朽ちて行く
落ちた枯葉 集めるなら
種を蒔き 水をやり 春を待つ
いつか光開けるなら すべてを受け止めて
青空を仰ぐ
遥か遠き 道なき果て
土に眠るさなぎを 耐え忍ぶ
かじかむ指 伸ばしてみた
まだ知らぬ行き先に 光差す
課した歩みも通り雨 逃げ続けるだけは 命渇く
いつか灰に散り行くなら
卑しめられたっていい
綺麗じゃなくていい
あなたの花を高く 咲き誇れ
嗚呼 嗚呼 嗚呼 嗚呼