nebulancer: (soara)
nebulancer ([personal profile] nebulancer) wrote2020-11-11 04:59 pm

Macguffin (マクガフィン)


English translation:


Thinking about forebodings again and again, I pull in the frayed thread

All alone in this empty room that I’ve cleaned up


As it hits midnight on my birthday, I gaze at the lit-up lamp with glazed eyes

Seeing the image reflected of us waiting for each other


I tried telling a lie for a long time, to no end

And for some reason, you’d gone far away

And I was the only one who didn’t change, staying a child


You taught me about this world

But even though I’d dirtied it with my garbage,

Why is it still so beautiful, just like this?

I’d become so spoiled that it scared me

You were so kind, yet it wasn’t enough

Despite that, I’ll always love you


“Keep it hidden in the drawer

Until the magic of love disappears,”

There was a letter addressed to me while I knew nothing


The voice from that day spoke to me as it was sleeping inside my desk

It seemed like those words had predicted the future


The plasma rushes through my body

If I could have a wish come true, I’d want to go back

You realized how I would be in the future


Until the very end, you kept up a smile

And patted my crying face

Why did so many painful moments, too many to count,

Happen to you?

It descended upon you as if it were already written

And the premature end swallowed you up

I couldn’t protect you


Now, in a corner where my breaths spill over

I’ll ring the sound of the bell

That signals me to walk forward to the future


You were born into this world

But even though I’d dirtied it with my garbage,

Why is it still so beautiful, just like this?

With all the emotion you could muster up,

You embraced my crying face

In those trembling arms of yours



You left behind those words for me,

So I’ll impart them to someone else, too

Why is the world so beautiful in this way?

Until the very last moment, you were just so kind

You smiled for me as you cried—


“You’re not alone, okay? You'll be fine.”


Sora
// Morihito // Soushi // Ren // Nozomu


Color-coded English translation:


Thinking about forebodings again and again, I pull in the frayed thread

All alone in this empty room that I’ve cleaned up


As it hits midnight on my birthday, I gaze at the lit-up lamp with glazed eyes

Seeing the image reflected of us waiting for each other


I tried telling a lie for a long time, to no end

And for some reason, you’d gone far away

And I was the only one who didn’t change, staying a child


You taught me about this world

But even though I’d dirtied it with my garbage,

Why is it still so beautiful, just like this?

I’d become so spoiled that it scared me

You were so kind, yet it wasn’t enough

Despite that, I’ll always love you


“Keep it hidden in the drawer

Until the magic of love disappears,”

There was a letter addressed to me while I knew nothing


The voice from that day spoke to me as it was sleeping inside my desk

It seemed like those words had predicted the future


The plasma rushes through my body

If I could have a wish come true, I’d want to go back

You realized how I would be in the future


Until the very end, you kept up a smile

And patted my crying face

Why did so many painful moments, too many to count,

Happen to you?

It descended upon you as if it were already written

And the premature end swallowed you up

I couldn’t protect you


Now, in a corner where my breaths spill over

I’ll ring the sound of the bell

That signals me to walk forward to the future


You were born into this world

But even though I’d dirtied it with my garbage,

Why is it still so beautiful, just like this?

With all the emotion you could muster up,

You embraced my crying face
In those trembling arms of yours


You left behind those words for me,

So I’ll impart them to someone else, too

Why is the world so beautiful in this way?

Until the very last moment, you were just so kind

You smiled for me as you cried—


“You’re not alone, okay? You'll be fine.”


Romaji:


wadakamari kurikaeshite hotsureta ito taguriyoseru

katazuita karappo no heya hitoribocchi de


tanjoubi no reiji choudo tomotta ranpu usume de mita

machiuke ni utsutta bokura wo


itazura ni uso wo tsuite mitanda

nandaka kimi ga tooku natte

boku dake kodomo no mama kawarezu ni


kimi ga oshiete kureta kono sekai

boku no garakuta de yogorete iku no ni

ima demo nande konna fuu ni kirei nandarou

amaeru hodo ni kowaku natteta

anna yasashisa demo tarinakatta

zutto kimi wo suki na no ni


“koi no mahou ga kieru made

hikidashi ni shimatte oite ne”

nani mo shiranakatta boku ni ateta tegami


tsukue no oku de nemutteta ano hi no koe ga katarikakeru

yoken meita you na kotoba de


purazuma ga karada wo hashiru

moshi kanau nara modoritai

kimi wa mirai no boku ni kizuiteita


kimi wa saigo made waraikakete

boku no nakigao wo nadete kureta ne

doushite nandomo tsuraku atattan darou

monogatari no you ni otozurete

akkenai ketsumatsu ni nomareteiku

kimi wo mamorenaide


afureru ibuki no katasumi de ima

ayumidasu mirai e no

kane no ne wo narashite


kimi ga umarete kureta kono sekai

boku no karakuta de yogoreteiku no ni

ima demo nande konna fuu ni kirei nandarou

kimi wa dekiru kagiri no omoi de

boku no nakigao wo daite kureta ne

furueru sono ude ni


kimi ga nokoshite kureta kotoba wo

boku mo dareka ni tsutaete yuku kara

doushite konnani sekai ga

itooshii no ka

saigo no saigo made yasashikute

kimi wa nakinagara waratte kureta


“hitori janaikara ne? daijoubu”


Kanji:


わだかまり繰り返して ほつれた糸手繰り寄せる

片付いた空っぽの部屋 独りぼっちで


誕生日の零時ちょうど 灯ったランプ薄目で見た

待ち受けに映った僕らを


イタズラにウソをついてみたんだ

なんだか君が遠くなって

僕だけ子どものまま変われずに


君が教えてくれたこの世界

僕のガラクタで汚れていくのに

今でもなんでこんな風に 綺麗なんだろう

甘えるほどに怖くなってた

あんな優しさでも足りなかった

ずっと君を好きなのに


「恋の魔法が消えるまで

引き出しにしまっておいてね」

何も知らなかった僕に充てた手紙


机の奥で眠ってたあの日の声が語りかける

予期めいたような言葉で


プラズマが体を走る

もし叶うなら戻りたい

君は未来の僕に気づいていた


君は最期まで 笑いかけて

僕の泣き顔を撫でてくれたね

どうして何度もつらく

当たったんだろう

物語のように訪れて

あっけない結末に飲まれていく

君を守れないで


あふれる息吹の片隅で

今 歩み出す未来への

鐘の音を鳴らして


君が生まれてくれたこの世界

僕のからくたで 汚れていくのに

今でもなんで こんな風に

綺麗なんだろう

君はできる限りの想いで

僕の泣き顔を抱いてくれたね

震えるその腕に


君が残してくれた言葉を

僕も誰かに伝えてゆくから

どうしてこんなに世界が

愛おしいのか

最期の最期まで優しくて

君は泣きながら笑ってくれた


「ひとりじゃないからね?大丈夫」