nebulancer: (tsukiuta)
nebulancer ([personal profile] nebulancer) wrote2022-08-18 09:42 pm

Shiawase Awase (しあわせあわせ)



Song translation:


As I puffed out my chest and looked up, the color of the sky stayed the same as always

Aimlessly flowing by were the clouds and my own thoughts

The voice I'd heard up until now had become distant without me realizing

This story began, taking shape in a way that I could lose sight of easily

 

I'll cast a spell on this story, so tell me where you belong

Doesn't this time that you thought to be a given now feel so lovable?

 

You and I match together our joys, so let's gently hold hands

We didn't search for a miracle or coincidence: it's always right there

Within these days, we match together our joys, even during times we tremble, unable to see it

Our friends will be there, and always going "It'll be fine"

 

Even now when we can laugh together,

Or someday when we cry

Let's treasure them all from now on, okay?

 

A monochrome fairy tale that descended upon our everyday life

My heart pointlessly inquired upon it a riddle

 

OK, this is just me wondering to myself, plain and simple

Yes, we're matching answers together

But the spider's thread gets tangled and I have to wrack my thoughts over it again

Though I can't see it all on my own

 

If I start to ask this flowery question, stopping in place and trying to remember

Things I say are a given aren't actually a given at all

 

You and I match together our joys, something we can't obtain alone

We're searching for something right beside us, and once we realize it

Within these days, we match together our joys, it'd be nice if we could say it honestly

Our friends will be there, and saying "I love you" more and more

 

During times we acknowledge each other

Or times we clash with each other

Let's treasure them all from now on, okay?


Even if there's nothing set in stone for our futures

We will love the present, and if we go together--

 

Can you see that moon? Can you hear this song?

We will always be here

Let's match together our answers, so show me the shape of happiness

As we match together our joys


Even now when we can laugh together,

Or someday when we cry

Let's treasure them all from now on, okay? 


Six Gravity // Procellarum


Kakeru // Hajime // Koi // Haru // Arata // Aoi

Rui // Kai // You // Yoru // Iku // Shun


Winter - Kakeru, Hajime, Koi

Spring - Haru, Arata, Aoi

Summer - Rui, Kai, You

Autumn - Yoru, Iku, Shun


Song translation:


As I puffed out my chest and looked up, the color of the sky stayed the same as always

Aimlessly flowing by were the clouds and my own thoughts

The voice I'd heard up until now had become distant without me realizing

This story began, taking shape in a way that I could lose sight of easily

 

I'll cast a spell on this story, so tell me where you belong

Doesn't this time that you thought to be a given now feel so lovable?

 

You and I match together our joys, so let's gently hold hands

We didn't search for a miracle or coincidence: it's always right there

Within these days, we match together our joys, even during times we tremble, unable to see it

Our friends will be there, and always going "It'll be fine"

 

Even now when we can laugh together,

Or someday when we cry

Let's treasure them all from now on, okay?

 

A monochrome fairy tale that descended upon our everyday life

My heart pointlessly inquired upon it a riddle

 

OK, this is just me wondering to myself, plain and simple

Yes, we're matching answers together

But the spider's thread gets tangled and I have to wrack my thoughts over it again

Though I can't see it all on my own

 

If I start to ask this flowery question, stopping in place and trying to remember

Things I say are a given aren't actually a given at all

 

You and I match together our joys, something we can't obtain alone

We're searching for something right beside us, and once we realize it

Within these days, we match together our joys, it'd be nice if we could say it honestly

Our friends will be there, and saying "I love you" more and more

 

During times we acknowledge each other

Or times we clash with each other

Let's treasure them all from now on, okay?


Even if there's nothing set in stone for our futures

We will love the present, and if we go together--

 

Can you see that moon? Can you hear this song?

We will always be here

Let's match together our answers, so show me the shape of happiness

As we match together our joys


Even now when we can laugh together,

Or someday when we cry

Let's treasure them all from now on, okay? 


Romaji:


mune hirogete miageta sora no iro wa kawaranakute

bonyari to nagareteku kumo to boku no omoi

sakki made kikoeteta koe wa itsu no ma ni ka tooku

futto miushinau katachi korogari dasu monogatari


mahou kakete story kimi no ibasho oshiete

atarimae to omotte ita jikan ga itoshiku naru


kimi to boku no shiawase awase yasashiku te wo tsunagou yo

sagashita no wa kiseki ya guuzen janakute itsumo soko ni aru

hibi no naka ni shiawase awase mienakute yureru toki mo

nakama ga ite “daijoubu dayo” tte zutto


warai aeru ima mo

namida wo suru itsuka mo

zenbu dakishimete ikou nee


nichijou ni otozureta monokuro no otogibanashi

itazura ni nazo kaketa boku no mune


OK, koitsu wa tanjun meikai na hitotsu no jimonjitou

sou kore wa kotae awase

demo karamaru kumo no ito mokkai atama hinerukedo

hitori ja mienai ya


toikakete Flowery tachidomari omoidaseba

atarimae tte ieru no wa atarimae janai


kimi to boku no shiawase awase hitori de wa tsukamenakute

sagashiteiru sugu soba ni aru mono sore ni kizuketara

hibi no naka ni shiawase awase sunao ni ietara ii na

nakama ga ite “daisuki dayo” tte motto


mitome aeru toki mo

butsukariau toki mo

zenbu dakishimete ikou nee


bokutachi no ashita ni tashika na mono ga nai toshite mo

sono ima wo aishite tomoni yukeba–


ano TSUKI ga miemasu ka kono UTA ga kikoemasu ka

itsu demo koko ni iru yo bokutachi wa

kotae awase wo shiyou shiawase no katachi wo misete

kimi to boku no shiawase awase wo


warai aeru ima mo

namida suru itsuka mo

zenbu dakishimete ikou nee


Lalala...


Kanji:


胸広げて 見上げた 空の色は 変わらなくて

ぼんやりと流れてく 雲と僕の思い

さっきまで聞こえてた 声はいつのまにか遠く

ふっと見失うカタチ 転がりだす物語


魔法かけてstory 君の居場所教えて

当たり前と思っていた 時間が愛しくなる


君と僕のしあわせあわせ やさしく手を繋ごうよ

探したのは 奇跡や偶然じゃなくて いつもそこにある

日々の中にしあわせあわせ 見えなくて揺れる時も

仲間がいて『大丈夫だよ』って ずっと


笑い合える今も

涙をするいつかも

全部抱きしめていこう ねぇ


日常に訪れた白黒(モノクロ)のおとぎ話

イタズラに謎かけた 僕の胸


OK, こいつは単純明快な一つの自問自答

そうこれは答え合わせ

でも絡まる蜘蛛の糸 もっかい頭捻(ひね)るけど

一人じゃ見えないや


問いかけてFlowery 立ち止まり思い出せば

当たり前って言えるのは当たり前じゃない


君と僕のしあわせあわせ 一人では掴めなくて

探しているすぐ傍にあるもの それに気付けたら

日々の中にしあわせあわせ 素直に言えたらいいな

仲間がいて『大好きだよ』って もっと


認め合える時も

ぶつかり合う時も

全部抱きしめていこう ねぇ


僕達の明日に 確かなものが無いとしても

その今を愛して 共に行けば----


あのツキがみえますか このウタがきこえますか

いつでもここにいるよ 僕達は

こたえあわせをしよう しあわせのカタチを見せて

君と僕のしあわせあわせを


笑い合える今も

涙するいつかも

全部抱きしめていこう ねぇ


Lalala...