nebulancer: (tsukiuta)
nebulancer ([personal profile] nebulancer) wrote2022-09-06 11:06 pm

Lumina (ルミナ)



English translation:


Once I secretly make my way out of the usual shortcut

There's the murmuring of the small stream, the morning's voice

I slowly make my way down

With the brakes still on

As I peer at the place where cats gather


Sometimes, I dive directly

Beneath the clouds, feeling the wind

And I cling onto the dream

That you could be there, somewhere


I won't cry: for now, on this day I won't go back

I'll face the other way and walk

Even if my memories are slightly faded

It is the lumina that continues within me


In a corner of the empty lot where no lights seem to stand,

The home made of thread contains no one inside

An entrance hidden by the overgrown thicket

Is connected to a viewpoint overlooking the space


If I'm here, seeing this area

I'll go see you without hesitating, but

Before the afterglow we felt is buried by the dead leaves...


I won't cry: but voices and aromas

Will block the door of my heart

The journey of the time I spent with you

It is the lumina that continues within me


Each and every second, it chips away

Even if stolen away by the moonlight

The long night will dawn at some point

So let us embrace it and continue living, hah


I won't cry: for now, the crimson clouds are

Reflected in my moistened eyes

My memories are a bit too overwhelming

Even as this short-lived wind blows


I don't want to cry from now: on this day I won't go back

Informing you that we’re parting, I’ll walk

May you shine even brighter today than you did yesterday

Making this wish, I hold up the lumina



Romaji:


kossori itsumo no chikamichi nuketara

kawa no seseragi asa no koe

yukkuri kudatteiku

bureeki kaketa mama

neko no ibasho wo nozoitemita


tokiori kumo no mashita ni

mogutte kaze wo kanjite

dokoka ni kimi ga itara to

yumeoi sugara


nakanai yo ima wa kaeranu hi ni

soppo muite aruku kara

omoide ga sukoshi iroasete mo

boku no naka de tsuzuku lumina


raito mo nai you na akichi no sumikko de

ito no yado ni wa dare mo inai

nobita shigemi ni kakureta iriguchi

miharashidai e to tsunagatteiru


koko kara mieru ryouiki nara

mayowazu ai ni iku no ni

futari no yoin kareha ni umoreru mae ni


nakanai yo dakedo mune no doa wo

koe ga nioi ga fusagu kara

kimi ga ita jikan wo meguru tabi wa

boku no naka de tsuzuku lumina


ichi byou goto ni kakete yuku

tsukiakari ni sarawarete mo

itsuka wa akeru nagai yoru wo

dakishimete ikite yukou hah


nakanai yo ima wa urunda me ni

akanegumo wo ukabete iru

omoide ga sukoshi ooki sugite

hakanai kaze ga fuite mo


nakanaide itai yo kaeranu hi ni

wakare tsugete aruku kara

kinou yori kyou ga kagayaku you ni

negai wo kakete kazasu lumina


Kanji:


こっそり いつもの近道 抜けたら

川のせせらぎ 朝の声

ゆっくり 下っていく

ブレーキ かけたまま

猫の居場所を覗いてみた


時折 雲の真下に

潜って 風を感じて

どこかに 君がいたらと

夢追いすがら


泣かないよ今は 帰らぬ日に

そっぽ向いて 歩くから

思い出が少し 色あせても

僕の中で続く ルミナ


電灯もないような 空き地の隅っこで

糸の宿には 誰も居ない

伸びた茂みに 隠れた入口

見晴台へと 繋がっている


ここから 見える領域なら

迷わず 会いに行くのに

二人の余韻が 枯れ葉に埋もれる前に


泣かないよ だけど 胸のドアを

声が匂いが 塞ぐから

君がいた時間を 巡る旅は

僕の中で続く ルミナ


一秒ごとに 欠けてゆく

月明かりに 拐われても

いつかは明ける 長い夜を

抱きしめて 生きてゆこう hah


泣かないよ 今は潤んだ瞳に

茜雲を 浮かべている

思い出が少し大きすぎて

儚い 風が吹いても


泣かないでいたいよ 帰らぬ日に

別れ告げて 歩くから

昨日より今日が 輝くように

願いをかけて かざす ルミナ