![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Lumina (ルミナ)
English translation:
Once I secretly make my way out of the usual shortcut
There's the murmuring of the small stream, the morning's voice
I slowly make my way down
With the brakes still on
As I peer at the place where cats gather
Sometimes, I dive directly
Beneath the clouds, feeling the wind
And I cling onto the dream
That you could be there, somewhere
I won't cry: for now, on this day I won't go back
I'll face the other way and walk
Even if my memories are slightly faded
It is the lumina that continues within me
In a corner of the empty lot where no lights seem to stand,
The home made of thread contains no one inside
An entrance hidden by the overgrown thicket
Is connected to a viewpoint overlooking the space
If I'm here, seeing this area
I'll go see you without hesitating, but
Before the afterglow we felt is buried by the dead leaves...
I won't cry: but voices and aromas
Will block the door of my heart
The journey of the time I spent with you
It is the lumina that continues within me
Each and every second, it chips away
Even if stolen away by the moonlight
The long night will dawn at some point
So let us embrace it and continue living, hah
I won't cry: for now, the crimson clouds are
Reflected in my moistened eyes
My memories are a bit too overwhelming
Even as this short-lived wind blows
I don't want to cry from now: on this day I won't go back
Informing you that we’re parting, I’ll walk
May you shine even brighter today than you did yesterday
Making this wish, I hold up the lumina
Romaji:
kossori itsumo no chikamichi nuketara
kawa no seseragi asa no koe
yukkuri kudatteiku
bureeki kaketa mama
neko no ibasho wo nozoitemita
tokiori kumo no mashita ni
mogutte kaze wo kanjite
dokoka ni kimi ga itara to
yumeoi sugara
nakanai yo ima wa kaeranu hi ni
soppo muite aruku kara
omoide ga sukoshi iroasete mo
boku no naka de tsuzuku lumina
raito mo nai you na akichi no sumikko de
ito no yado ni wa dare mo inai
nobita shigemi ni kakureta iriguchi
miharashidai e to tsunagatteiru
koko kara mieru ryouiki nara
mayowazu ai ni iku no ni
futari no yoin kareha ni umoreru mae ni
nakanai yo dakedo mune no doa wo
koe ga nioi ga fusagu kara
kimi ga ita jikan wo meguru tabi wa
boku no naka de tsuzuku lumina
ichi byou goto ni kakete yuku
tsukiakari ni sarawarete mo
itsuka wa akeru nagai yoru wo
dakishimete ikite yukou hah
nakanai yo ima wa urunda me ni
akanegumo wo ukabete iru
omoide ga sukoshi ooki sugite
hakanai kaze ga fuite mo
nakanaide itai yo kaeranu hi ni
wakare tsugete aruku kara
kinou yori kyou ga kagayaku you ni
negai wo kakete kazasu lumina
Kanji:
こっそり いつもの近道 抜けたら
川のせせらぎ 朝の声
ゆっくり 下っていく
ブレーキ かけたまま
猫の居場所を覗いてみた
時折 雲の真下に
潜って 風を感じて
どこかに 君がいたらと
夢追いすがら
泣かないよ今は 帰らぬ日に
そっぽ向いて 歩くから
思い出が少し 色あせても
僕の中で続く ルミナ
電灯もないような 空き地の隅っこで
糸の宿には 誰も居ない
伸びた茂みに 隠れた入口
見晴台へと 繋がっている
ここから 見える領域なら
迷わず 会いに行くのに
二人の余韻が 枯れ葉に埋もれる前に
泣かないよ だけど 胸のドアを
声が匂いが 塞ぐから
君がいた時間を 巡る旅は
僕の中で続く ルミナ
一秒ごとに 欠けてゆく
月明かりに 拐われても
いつかは明ける 長い夜を
抱きしめて 生きてゆこう hah
泣かないよ 今は潤んだ瞳に
茜雲を 浮かべている
思い出が少し大きすぎて
儚い 風が吹いても
泣かないでいたいよ 帰らぬ日に
別れ告げて 歩くから
昨日より今日が 輝くように
願いをかけて かざす ルミナ