Cryptogram (クリプトグラム)
Jan. 11th, 2023 12:09 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
Where is that airplane headed, as it’s passed along by the cold breeze?
We’d swayed back and forth, gazing at the time that passed by
That memory, engraved into a pure-white heart, is filled with mysteries,
As if it’s trying to sever the meanings that have been trapped inside of it
Tangled into the intervals of the repeating seasons are
Your clear, transparent words that I decode
Where are you? Is my voice reaching you?
I searched for those hidden words
The remains of my tears spilled over and fell
Where am I? My voice can’t reach
I wander inside of that white wind
In the place where the moonlight shines,
The other side of the sky continues to cross over
I wanted to tell you my wish again and again,
Because that was where it lay,
The thing I so desperately wanted to know
Tangled into the intervals of the repeated conversations,
The enigmatic ciphers just keep increasing
Where are you? Can you hear my voice?
I gazed at the words that kept disappearing
There’s something left inside my heart
Is it still shining? The light can’t reach
As I wander within the dark nights
I’m inside an endless spiral, as if
It’s a riddle without an answer
An uncertain truth, the keyhole I search for
I didn’t want to forget about that day
Within these long times, within the passing present
The truth had ended up being hidden
It swirls chaotically inside my heart, but still
In order to keep walking, in order to keep singing
I’ll wander throughout these quiet nights
Even if I lose hold of the key which connects me to you
Where are you? Is my voice reaching you?
I searched for those hidden words
The remains of my tears spilled over and fell
Where am I? My voice can’t reach
I wander inside of that white wind
In the place where the moonlight shines,
In the place where you and I met,
The other side of the sky continues to cross over
Kakeru // Koi
Color-coded English translation:
Where is that airplane headed, as it’s passed along by the cold breeze?
We’d swayed back and forth, gazing at the time that passed by
That memory, engraved into a pure-white heart, is filled with mysteries,
As if it’s trying to sever the meanings that have been trapped inside of it
Tangled into the intervals of the repeating seasons are
Are your transparent words that I decode
Where are you? Is my voice reaching you?
I searched for those hidden words
The remains of my tears spilled over and fell (The remains of my tears)
Where am I? My voice can’t reach
I wander inside of that white wind
In the place where the moonlight shines,
The other side of the sky continues to cross over
I wanted to tell you my wish again and again,
Because that was where it lay,
The thing I so desperately wanted to know
Tangled into the intervals of the repeating conversations,
The enigmatic ciphers just keep increasing
Where are you? Can you hear my voice?
I gazed at the words that kept disappearing
There’s something left inside my heart (Something left inside)
Is it still shining? The light can’t reach
As I wander within the dark nights
I’m inside an endless spiral, as if
It’s a riddle without an answer
An uncertain truth, the keyhole I search for
I didn’t want to forget about that day
Within these long times, within the passing present
The truth had ended up being hidden
It swirls chaotically inside my heart, but still
In order to keep walking, in order to keep singing
I’ll wander throughout these quiet nights
Even if I lose hold of the key which connects me to you
Where are you? Is my voice reaching you?
I searched for those hidden words
The remains of my tears spilled over and fell (The remains of my tears)
Where am I? My voice can’t reach
I wander inside of that white wind
In the place where the moonlight shines,
In the place where you and I met,
The other side of the sky continues to cross over
Romaji:
tsumetai kaze ni nagasare nagara
hikouki wa doko e mukau?
sugiteyuku jikan wo mitsumete
bokura wa yureteita
masshiro na kokoro no naka ni
kizamareta ano kioku wa
tojikomerareta imi wo tachikiru you na
nazo ni michiteru
kurikaesareru kisetsu no sukima ni magirete
tokiakasu sukitooru kimi no kotoba
kimi wa doko ni iru no?
koe wa todoiteru no?
kakusareta kotoba wo sagashiteta
kobore ochiteku namida no ato
boku wa doko ni iru no?
koe wa todokanakute
shiroi kaze no naka wo samayou
tsuki no hikari todoku basho de
kousashiteku sora no mukougawa
nandodemo kimi ni tsutaetai negai
doushiyoumonaku shiritai koto ga
soko ni aru kara
kurikaesareru kaiwa no sukima ni magirete
nazomeita angou ga fueteiku yo
kimi wa doko ni iru no?
koe wa kikoeteru no?
kieteyuku kotoba wo mitsumeteta
kokoro no naka ni nokoru mono wa
mada kagayaiteru no?
hikari todokanakute
kurai yoru no naka wo samayou
kotae no nai toi no you na
zutto tsuzuku rasen no naka
futashika na shinjitsu sagashiteru kagiana
wasuretakunakatta ano hi no koto
nagai toki no naka de
sugiru ima no naka de
kakusarete shimatta shinjitsu wa
kokoro no naka de uzumaku kedo
aruki tsuzukeru tame
utai tsuzukeru tame
shizuka na yoru wo samayou no sa
kimi wo tsunagu kagi wo nakushitemo
kimi wa doko ni iru no?
koe wa todoiteru no?
kakusareta kotoba wo sagashiteta
kobore ochiteku namida no ato
boku wa doko ni iru no?
koe wa todokanakute
shiroi kaze no naka wo samayou
tsuki no hikari todoku basho de
boku to kimi ga deau basho de
kousashiteku sora no mukougawa
Kanji:
冷たい風に 流されながら
飛行機はどこへ向かう?
過ぎてゆく 時間を見つめて
僕らは揺れていた
真っ白な心の中に
刻まれたあの記憶は
閉じ込められた意味を 断ち切るような
謎に満ちてる
繰り返される 季節の隙間に紛れて
解き明かす 透き通る君の言葉
君はどこにいるの?
声は届いてるの?
隠された言葉を探してた
零れ落ちてく 涙のあと
僕はどこにいるの?
声は届かなくて
白い風の中を彷徨う
月の光 届く場所で
交差してく 空の向こう側
何度でも 君に伝えたい願い
どうしようもなく知りたいことが
そこにあるから
繰り返される 会話の隙間に紛れて
謎めいた 暗号が増えてゆくよ
君はどこにいるの?
声は聴こえてるの?
消えて行く言葉を見つめてた
心の中に残るものは
まだ輝いてるの?
光届かなくて
暗い夜の中を彷徨う
答えのない 問いのような
ずっと続く 螺旋の中
不確かな真実 探してる鍵穴
忘れたくなかった あの日のこと
長い時の中で
過ぎる今の中で
隠されてしまった真実は
心の中で渦巻くけど
歩き続けるため
歌い続けるため
静かな夜を彷徨うのさ
君を繋ぐ 鍵を失くしても
君はどこにいるの?
声は届いてるの?
隠された言葉を探してた
零れ落ちてく 涙のあと
僕はどこにいるの?
声は届かなくて
白い風の中を彷徨う
月の光 届く場所で
僕と君が 出会う場所で
交差してく 空の向こう側