Sorairo no Love Song (空色のラブソング)
Nov. 2nd, 2023 10:20 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
All children become adults over time
The “you” from that day doesn’t exist here anymore
Filters unknown to me
Overlapped on the window to my heart
I’m sure everyone will end up forgetting,
Since they no longer need it to go on living
Only their point of views become higher,
So that the little things don’t take them captive
A sudden chant descends upon me
During the late nights I can’t sleep well
I’m on the verge of remembering, yet I can’t grasp it
No matter how much I shake it off, it keeps resurfacing
I don’t mind if it’s in a dream – I’d like to go back
And search for it, together with you
Now that so much time’s elapsed, we can’t recognize
The wandering stars that have already passed us by
From my fingers spill over and fall
The same fantasies that I’ve gone through thousands of times
So that someday, they’ll shine once more,
I extended my hand to reach even one second further
Should we play out a cliché encounter like they do in comics?
I do a right about-face to see the route we took so long ago
With faint hopes, I waited for a coincidence
Until the sunset came to an end
As incomplete as it was,
My sky-blue love song remained stopped in time
It reflected my young self
So my current self can’t add to it anymore
The more clues I learn about, the more I can do
But on the contrary, I forget more as well
Come on, take me along
To the amusement park that only you know about
Having woken from our dreams,
We should have been in a labyrinth,
Yet at some point, we’ve already slipped free of it
That perfectly clear world somehow seems as if it’s missing something
For what reason do I sometimes feel
Like the gloomy passing rain is showering on me?
Just kidding! Let’s put the negatives aside for now
Please, may the wind of that day brush upon me
I don’t mind if it’s in a dream – I’d like to go back
And search for it with you, one more time
Now that so much time’s elapsed, we can’t see
The wandering stars that have already dove out of sight
Having woken from our dreams,
We should have been in a labyrinth,
Yet at some point, we’ve already slipped free of it
Leaving a wind behind within that perfectly clear world
From my fingers spilled over and fell
The same fantasies that I’ve gone through thousands of times
So that someday, they’ll shine once more,
I extended my hand to reach even one second further
And sing of a sky-blue love song
Romaji:
donna kodomo datte otona ni natteiku
ano hi no kimi wa koko ni wa inai
kokoro no mado ni boku no shiranakatta
firutaa ga kasanatte
kitto dare demo wasureteshimau no sa
ikiru tame ni wa iranakunatte
chiisana mono ni torawarenai you ni
mesen dake takaku natte
nandaka nemurenai yofuke ni
fui ni furikakaru jumon
omoidasesou de tsukamenai
furiharattemo ukande kuru
yume no naka de ii kara modotte
kimi to futari de sagashitai
ima jaa mou kizukenai
toorisugiteitta samayoi boshi wo
kono yubi kara koboreochiteiku
nanzendoori no kuusou ga
itsuka mata kagayaku you ni
ichibyou demo tooku e te wo nobashite mitanda
manga mitai ni hachiawase shinaikana tte
mawaremigi shite mukashi no rosen
awai dekigokoro de guuzen wo matta
yuuyake ga owaru made
mikansei no mama tomatteita
sorairo no rabu songu
osanai jibun wo utsushiteite
ima no boku ni wa kakidasenai
tegakari wo shireba dekiru koto
hantai ni wasureyuku mono
boku no koto tsuretette yo
kimi dake ga shitteru teema paaku e
yume kara sametemo bokutachi wa
meikyuu ni ita hazu nano ni
itsu no ma ni nukedashiteiru
sumikitta sekai wa dokoka monotarinai na
nandatte koumo totsuzen ni
tooriame mitai na kimochi
nanchatte mainasu wa sateoki
douka boku ni ano hi no kaze yo fuke
yume no naka de ii kara modotte
mou ichido kimi to sagashitai
ima jaa mou mienai kedo
dokoka ni mogutta samayoi boshi wo
yume kara sametemo bokutachi wa
meikyuu ni ita hazu nano ni
itsu no ma ni nukedashiteiru
sumikitta sekai ni kaze wo nokoshite
kono yubi kara koboreochiteitta
nanzendoori no kuusou ga
itsuka mata kagayaku you ni
ichibyou demo tooku e te wo nobashite
sorairo no rabu songu wo utau yo
Kanji:
どんな子供だって 大人になっていく
あの日の君は ここには居ない
心の窓に 僕の知らなかった
フィルターが重なって
きっと誰でも 忘れてしまうのさ
生きるためには 要らなくなって
小さなものに 囚われないように
目線だけ高くなって
なんだか眠れない夜更けに
不意に降りかかる呪文
思い出せそうで つかめない
振り払っても浮かんで来る
夢の中で良いから 戻って
君とふたりで探したい
今じゃあ もう気づけない
通り過ぎていった さまよい星を
この指から こぼれ落ちていく
何千通りの空想が
いつか また輝くように
一秒でも遠くへ 手を伸ばしてみたんだ
漫画みたいに鉢合わせしないかなって
回れ右して 昔の路線
淡い出来心で偶然を待った
夕焼けが終わるまで
未完成のまま止まっていた
空色のラブソング
幼い自分を映していて
今の僕には 書き足せない
手がかりを知れば できること
反対に忘れゆくもの
僕のこと 連れてってよ
君だけが知ってるテーマパークへ
夢から覚めても 僕たちは
迷宮に居たはずなのに
いつの間に抜け出している
澄み切った世界は どこか物足りないな
なんだって こうも突然に
通りみたいな気持ち
なんちゃって マイナスはさておき
どうか僕に あの日の風よ 吹け
夢の中で良いから 戻って
もう一度 君と探したい
今じゃあ もう見えないけど
どこかに潜った さまよい星を
夢から覚めても 僕たちは
迷宮に居たはずなのに
いつの間に抜け出している
澄み切った世界に風を残して
この指から こぼれ落ちていった
何千通りの空想が
いつか また輝くように
一秒でも遠くへ 手を伸ばして
空色のラブソングを歌うよ