![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
Your sigh, in a puff of white, acts as a filter that’ll cover up your face, so
Holding hands since it’s a cold season, turn to face me with a warm and fuzzy smile
As always, I end up in high spirits, only for you to dodge the question
My stance is that I don’t have spare time to occupy myself on gambles I have no hopes of winning
Judgment day’s fast approaching: I don’t think I’ve got the chance to find the flag
Rain changes into snow, and those teared-up eyes instantly wind up in my memories
The traffic, going back and forth in the city, continues to be dyed in neon lights
The stars floating in the sky are envious of how bright your eyes sparkle, too!
“Bold talk from nothing more than a playboy wannabe...”
“What’d you just say, stingy shortstuff!?”
Once that sweet milk tea gets poured, with a nonchalant feeling just like always,
I’ll sing the best phrase I have to offer, the one I rehearsed time and time again
Your sigh, in a puff of white, acts as a filter that’ll cover up your face, so
Holding hands since it’s a cold season, turn to face me with a warm and fuzzy smile
Family restaurants, game centers, clothes, and presents
With this stance of acting tough and not wanting to lose, having bad cost performance is a given
In that case, I’ll make my oath of fair play: a plan that won’t let me get a head start
Rain changes into snow, and those teared-up eyes instantly wind up in my memories
The people, going back and forth in the city, continue to be colorfully sketched out
Darn, why are two dudes having a party? This day next year, I’m sure that by then...!
“Kakeru-kun’s still gonna be working part-time or bet. (lmao)”
“Ugh, zip it, sister freak~”
Once that sweet milk tea gets poured, with a nonchalant feeling just like always,
I’ll sing the best phrase I have to offer, the one I rehearsed time and time again
Your sigh, in a puff of white, acts as a filter that’ll cover up your face, so
Holding hands since it’s a cold season, turn to face me with a warm and fuzzy smile
Kakeru // Koi
Color-coded English translation:
Your sigh, in a puff of white, acts as a filter that’ll cover up your face, so
Holding hands since it’s a cold season, turn to face me with a warm and fuzzy smile
As always, I end up in high spirits, only for you to dodge the question
My stance is that I don’t have spare time to occupy myself on gambles I have no hopes of winning
Judgment day’s fast approaching: I don’t think I’ve got the chance to find the flag
Rain changes into snow, and those teared-up eyes instantly wind up in my memories
The traffic, going back and forth in the city, continues to be dyed in neon lights
The stars floating in the sky are envious of how bright your eyes sparkle, too!
“Bold talk from nothing more than a playboy wannabe...”
“What’d you just say, stingy shortstuff!?”
Once that sweet milk tea gets poured, with a nonchalant feeling just like always,
I’ll sing the best phrase I have to offer, the one I rehearsed time and time again
Your sigh, in a puff of white, acts as a filter that’ll cover up your face, so
Holding hands since it’s a cold season, turn to face me with a warm and fuzzy smile
Family restaurants, game centers, clothes, and presents
With this stance of acting tough and not wanting to lose, having bad cost performance is a given
In that case, I’ll make my oath of fair play: a plan that won’t let me get a head start
Rain changes into snow, and those teared-up eyes instantly wind up in my memories
The people, going back and forth in the city, continue to be colorfully sketched out
Darn, why are us two dudes having a party? This day next year, I’m sure that by then...!
“Kakeru-kun’s still gonna be working part-time or bet. (lmao)”
“Ugh, zip it, sister freak~”
Once that sweet milk tea gets poured, with a nonchalant feeling just like always,
I’ll sing the best phrase I have to offer, the one I rehearsed time and time again
Your sigh, in a puff of white, acts as a filter that’ll cover up your face, so
Holding hands since it’s a cold season, turn to face me with a warm and fuzzy smile
Romaji:
shiroi tameiki ga firuta shite
kimi no kao kakushite shimau kara
samui kisetsu koso te tsunaide
pokapoka egao de furimuite yo
douse itsumo mitai ni
harikittatte katasukashi
kachime nai gyanburu ni wa
kamaketeru himanaitte sutansu
semaru jajjimento dei
mitsukari sou ninai furagu
ame wa yuki ni kawatte
namidame mo sugu omoide ni
machi ni tobikau torafikku ga
neon ni somatte iku
sora ni ukabu hoshitachi mo
kimi no hitomi ni shitto shiteru
“tarashi minarai ga yoku sonna koto wo…”
“nandato shoushimin!”
amai miruku tii wo iretara
nanigenai itsumo no kanji de
nando mo yokou renshuu shita
tobikiri no fureezu wo utau yo
shiroi tameiki ga firuta shite
kimi no kao kakushite shimau kara
samui kisetsu koso te tsunaide
pokapoka egao de furimuite yo
famiresu geemusentaa
fuku toka purezento mo
kosupa warui tte okimari no
tsuyogari de makenaitte sutansu
naraba senshu sensei
nukegake yurusanai puran
ame wa yuki ni kawatte
namidame mo sugu omoide ni
machi wo ikikau hitobito ga
karafuru wo egaiteku
nazeda yarou futari de paatii
rainen no kyou no imagoro wa…!
“douse kakeru-kun wa baito dayo (wara)”
“mou, shisukon urusainaa”
amai miruku tii wo iretara
nanigenai itsumo no kanji de
nando mo yokou renshuu shita
tobikiri no fureezu wo utau yo
shiroi tameiki ga firuta shite
kimi no kao kakushite shimau kara
samui kisetsu koso te tsunaide
pokapoka egao de furimuite yo
Kanji:
白い溜息がフィルタして
君の顔隠してしまうから
寒い季節こそ手つないで
ぽかぽか笑顔で振り向いてよ
どうせいつもみたいに
張り切ったって肩透かし
勝ち目ないギャンブルには
かまけてる暇無いってスタンス
迫るジャッジメントデイ
見つかりそうにないフラグ
雨は雪に変わって
涙目もすぐ 思い出に
街に飛び交うトラフィックが
ネオンに染まっていく
空に浮かぶ星達も
君の瞳に嫉妬してる
「タラシ見習いが良くそんな事を…」
「なんだと小市民!」
甘いミルクティーを淹れたら
何気ないいつもの感じで
何度も予行練習した
飛び切りのフレーズを歌うよ
白い溜息がフィルタして
君の顔隠してしまうから
寒い季節こそ手つないで
ぽかぽか笑顔で振り向いてよ
ファミレスゲームセンター
服とかプレゼントも
コスパ悪いってお決まりの
強がりで負けないってスタンス
ならば選手宣誓
抜け駆け許さないプラン
雨は雪に変わって
涙目もすぐ 思い出に
街を行き交う人々が
カラフルを描いてく
何故だヤロウ2人でパーティー
来年の今日の今頃は…!
「どうせ駆くんはバイトだよ(笑)」
「もう、シスコンうるさいなー」
甘いミルクティーを淹れたら
何気ないいつもの感じで
何度も予行練習した
飛び切りのフレーズを歌うよ
白い溜息がフィルタして
君の顔隠してしまうから
寒い季節こそ手つないで
ぽかぽか笑顔で振り向いてよ