Yumemori Uta (夢守唄)
Jul. 8th, 2024 11:01 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

English translation:
The numerous dreams scattered across the summer night sky
Twinkle, flowing by, as they disappear
May your dream and my dream
Tonight, cross through the Milky Way...
Inside the dream I quietly peeked into
Crying alone, who are you?
That shadow turned to face me, and
In the instant it reached out to me, it disappeared
My extended hand won’t reach
Yes, the two of us are like mirrored images
While in your slumber,
Why do you continue to dream a dream that cannot come true?
Wishes on a tanzaku are snatched away by the night breeze
Flickering, they leapt into the gleaming Milky Way
The numerous dreams scattered across the summer night sky
Twinkle, flowing by, as they disappear
A fleeting dream sways back and forth
Dancing forth at the shore of transience
You cling onto a gentle, kind dream
May it not waver with sorrow
For that to happen, I simply pray here
So that those tears may hurry and dry up
Again today, I quietly peeked into the dream
Your shadow stands alone motionlessly
Are you waiting in vain for someone?
The sun has set while I’ve been caught unawares
When I look up at the night sky from the sudden rumble,
Large-ringed dream fireworks dyed the darkness
The numerous flowers scattered across the summer night sky
Bloom wildly, only to melt away in the instant
The flowers of light sparkle as they sway
Blooming out of season at the shore of transience
That beloved gentle flower of yours
May it not wither from heartbreak
For that to happen, I shall give it water here
So that your smile may one day bud again
After numerous slumbers, you finally stopped crying
The dazzling lights here and there
Quietly approached you
The heat haze wavers within the cradle
The cicadas’ chorusing lullaby comes to a close
An answer to the endless dream that revolved without purpose
Has been reached, and you now awaken
You cling onto, and I protect
This dream – beyond your awakening,
In order for the two of us to laugh together,
May we leap over the hazy Teary Way...
The numerous dreams scattered across the summer night sky
Twinkle, flowing by, as they disappear
A fleeting dream sways back and forth
Dancing forth at the shore of transience
That gentle flower which swayed that day
I hold it in my hand as a parting gift
I, too, can finally begin to walk again
So once those tears have dried up
Let us meet one another with a smile
Romaji:
natsu no yozora ni amata no yume ga
matataite nagarete kiete yuku
anata no yume ga watashi no yume ga
koyoi, ama no gawa koemasu you ni...
sotto nozoita yume no naka
hitori de naku anata wa, daare?
furimuita sono kage wa
te wo nobashita setsuna ni kieta
nobashita te wa todokanai
futari wa sou, kagami no you ne
anata wa madoromi ni
naze kanawanu yume, mitsuzukeru?
tanzaku no negaigoto yokaze ni sarawarete
chirachira kirameku ten no kawa e tobikonda
natsu no yozora ni amata no yume ga
matataite nagarete kiete yuku
hakanaki yume wa yurayura yurete
utakata no kishibe de odoridasu
anata no sugaru yasashii yume ga
kanashimi de nurete shimawanu you ni
watashi wa koko de tada inorimashou
hayaku, sono namida ga kawaku you ni
kyou mo nozoita yume no naka
jitto tatazumu anata no kage
dareka wo machibouke?
itsu no ma ni ka hi wa kureochita
totsuzen no todoroki ni yozora wo miagereba
tairin no yume hanabi ga yami wo someageta
natsu no yozora ni amata no hana ga
sakimidare setsuna ni tokete yuku
hikari no hana wa kirakira yurete
utakata no kishibe ni kuruizaku
anata no mederu yasashii hana ga
setsunasa de karete shimawanu you ni
watashi wa koko de mizu wo agemashou
itsuka mata egao ga mebuku you ni
nandome no madoromi ka anata ga naki yamu to
acchi kocchi mabayui hi ga
sotto yorisotta
kagerou yureru yurikago no naka
semishigure komoriuta ga yande
atenaku meguru hatenaki yume no
tadoritsuku kotae ga me wo samasu
anata no sugaru watashi no mamoru
kono yume ga mezameru sono saki de
anata to futari waraeteiru you ni
keburu namida no kawa, tobikoete......
natsu no yozora ni amata no yume ga
matataite nagarete kiete yuku
anata no yume ga watashi no yume ga
utakata no kishibe wo tabidatta
ano hi ni yureta yasashii hana wo
hanamuke ni kono te de dakishimete
watashi mo yatto aruki daseru wa
dakara kono namida ga kawaitara
tomo ni egao de aimashou
Kanji:
夏の夜空に 数多の夢が
瞬いて 流れて消えてゆく
あなたの夢が 私の夢が
今宵、天の川 越えますように...
そっと覗いた夢の中
独りで泣く あなたは、だあれ?
振り向いたその影は
手を伸ばした刹那に消えた
伸ばした手は届かない
二人はそう、鏡のようね
あなたは 微睡みに
何故 叶わぬ夢、見続ける?
短冊の願い事 夜風に攫われて
ちらちら 煌めく天の川へ飛び込んだ
夏の夜空に 数多の夢が
瞬いて 流れて消えてゆく
儚き夢は ゆらゆら揺れて
泡沫の岸辺で 踊り出す
あなたの縋る 優しい夢が
哀しみで 濡れてしまわぬように
私は此処で ただ祈りましょう
早く、その涙が乾くように
今日も覗いた夢の中
じっと佇むあなたの影
誰かを待ちぼうけ?
いつの間にか 日は暮れ落ちた
突然の轟に 夜空を見上げれば
大輪の夢花火が 闇を染め上げた
夏の夜空に 数多の花が
咲き乱れ 刹那に溶けてゆく
光の花は きらきら揺れて
泡沫の岸辺に 狂い咲く
あなたの愛でる優しい花が
切なさで 枯れてしまわぬように
私は此処で 水をあげましょう
いつかまた 笑顔が芽吹くように
何度目の微睡みか あなたが泣き止むと
あっちこっち 眩い灯が
そっと寄り添った
陽炎揺れる 揺りかごの中
蝉時雨 子守唄が止んで
宛てなく廻る 果てなき夢の
辿り着く答えが 目を覚ます
あなたの縋る 私の守る
この夢が 目覚めるその先で
あなたと二人 笑えているように
烟る涙の川、飛び越えて......
夏の夜空に 数多の夢が
瞬いて 流れて消えてゆく
あなたの夢が 私の夢が
泡沫の岸辺を旅立った
あの日に揺れた 優しい花を
贐に この手で抱きしめて
私もやっと 歩き出せるわ
だから この涙が乾いたら
ともに 笑顔で会いましょう