Kinran no Kei (金蘭之契)
Mar. 16th, 2025 01:46 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
On this night of echoing thunder,
Destiny guided me
The wind hole opens up, and now
I’ve leapt into this world
Within this flickering era
Even if my own two eyes can’t see it anymore,
Here exists a power
That certainly draws us together
When the two existences
Split into white and black
Yes – When they merge together
And become one—.
Bonds that can even sever gold
Are tougher than anything else
The fragrance of the words we exchange
Resemble an orchid flower
We’ll overcome even the barriers of time
To go on an eternal journey
If we put our hands atop one another,
Then we can go anywhere and everywhere!
Amid the witching hour,
We stand back up to face our fates
Though we’re swallowed up by the storm,
Our resolve remains unshakeable
In this era where the balance
Between heaven and earth crumbles away,
Yes – As we clash back and forth,
We pierce through with our wills
Within the silence, we’ll resonate
Our songs however we feel
Within the darkness, it most brightly
Unleashes its brilliance
We’ll change even severance and hatred
Into unyielding trust
If we’ve entrusted our backs to each other,
Then we have nothing to be scared of!
Aah, the revolving, returning flow
Yes, I’ll entrust my body to it
There is nothing to fear from the unknown path
I’m sure we’ll keep going on our journey to the ends of the earth
Bonds that can even sever gold
Are tougher than anything else
The fragrance of the words we exchange
Resemble an orchid flower
We’ll overcome even the barriers of time
To go on an eternal journey
If we put our hands atop one another,
Then we can go anywhere and everywhere!
Rei // Roa
Color-coded English translation:
On this night of echoing thunder,
Destiny guided me
The wind hole opens up, and now
I’ve leapt into this world
Within this flickering era
Even if my own two eyes can’t see it anymore,
Here exists a power
That certainly draws us together
When the two existences
Split into white and black
Yes – When they merge together
And become one—.
Bonds that can even sever gold
Are tougher than anything else
The fragrance of the words we exchange
Resemble an orchid flower
We’ll overcome even the barriers of time
To go on an eternal journey
If we put our hands atop one another,
Then we can go anywhere and everywhere!
Amid the witching hour,
We stand back up to face our fates
Though we’re swallowed up by the storm,
Our resolve remains unshakeable
In this era where the balance
Between heaven and earth crumbles away,
Yes – As we clash back and forth,
We pierce through with our wills
Within the silence, we’ll resonate
Our songs however we feel
Within the darkness, it most brightly
Unleashes its brilliance
We’ll change even severance and hatred
Into unyielding trust
If we’ve entrusted our backs to each other,
Then we have nothing to be scared of!
Aah, the revolving, returning flow
Yes, I’ll entrust my body to it
There is nothing to fear from the unknown path
I’m sure we’ll keep going on our journey to the ends of the earth
Bonds that can even sever gold
Are tougher than anything else
The fragrance of the words we exchange
Resemble an orchid flower
We’ll overcome even the barriers of time
To go on an eternal journey
If we put our hands atop one another,
Then we can go anywhere and everywhere!
Romaji:
raimei ga hibiku yoru
unmei ni michibikareta
kazaana akete ima
kono sekai ni tobikonda
yurameku toki no naka
kono me de mienakutemo
tashika ni koko ni aru
hikareau chikara
shiro to kuro ni wakareta
futatsu no sonzai ga
sou, mazariai nagara
hitotsu ni naru toki—.
kin sae mo tachikiru kizuna wa
naniyori mo kataku
kawasu kotoba no kaori wa
ran no hana no you
toki no kabe sura mo koete
yuukyuu no tabi ni deyou
tagai no te kasaneta nara
doko e datte yukeru sa!
oumagadoki no naka
shukumei ni tachimukatte
arashi ni nomaretemo
yuruganai kakugo
ten to chi no kinkou ga
kuzureyuku jidai ni
sou, semegiai nagara
onore wo tsuranuke
shizukesa no naka omou mama ni
uta wo hibikasete
yami no naka de koso mabushii
kirameki hanate
danzetsu ya nikushimi sae
atsui shinrai ni kaete
tagai no se makaseta nara
nani mo kowakunai sa!
aa, megurimeguru nagare ni
sou, kono mi wo azukeru no sa
michinaru michi wo osoreru koto naku
dokomade mo kitto
bokura wa tabi wo shiteyuku
kin sae mo tachikiru kizuna wa
naniyori mo kataku
kawasu kotoba no kaori wa
ran no hana no you
toki no kabe sura mo koete
yuukyuu no tabi ni deyou
tagai no te kasaneta nara
doko e datte yukeru sa!
Kanji:
雷鳴が響く夜
運命に導かれた
風穴開けて今
この世界に飛び込んだ
ゆらめく時の中
この目で見えなくても
確かにここに在る
引かれ合う力
白と黒に分かれた
二つの存在が
そう、混ざり合いながら
ひとつになる時ー。
金さえも断ち切る絆は
なによりも固く
交わす言葉の香りは
蘭の花のよう
時の壁すらも超えて
悠久の旅に出よう
互いの手重ねたなら
何処へだって行けるさ!
逢う魔が時の中
宿命に立ち向かって
嵐に飲まれても
揺るがない覚悟
天と地の均衡が
崩れゆく時代に
そう、せめぎ合いながら
己を貫け
静けさの中思うままに
歌を響かせて
闇の中でこそ眩しい
煌めき放て
断絶や憎しみさえ
厚い信頼に変えて
互いの背任せたなら
何も怖くないさ!
ああ、巡り巡る流れに
そう、この身を預けるのさ
未知なる道を恐れることなく
どこまでもきっと
僕らは旅をしてゆく
金さえも断ち切る絆は
なによりも固く
交わす言葉の香りは
蘭の花のよう
時の壁すらも超えて
悠久の旅に出よう
互いの手重ねたなら
何処へだって行けるさ!