![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
The lulled calm of the seashore on a gleaming moonlit night
Your traces stand atop the water’s surface
Almost as if praying, your voice connects on
To the words that you gifted me
The words sink deeper into the water’s depths
Aiming deep inside my heart
Your kind encouragement, your phrases of encouragement
Quietly set down the anchor
The words you dropped sway the ocean of my heart
The ripples brilliantly shone in a rainbow-colored hue
I’ll also find words to give back to you, so
Until then, could I stay by your side?
Until the ends of that distant ocean
Searching for treasure, I’ll begin rowing out with you
The map I tightly gripped onto was still a blank white sheet
That you spilled paints onto
The waves we rowed out onto give birth to my memories
As we aim for the horizon
At times, we hurt each other, crying over our sorrowful dreams
Though we overcame this ocean
The paints you spilled drew the map of my heart
The place we ended up reaching was a treasure island of my memories
I’ll also find a treasure to give back to you, so
For a little while longer... stay by my side and wait, would you?
You’ve given me just so much
That the things all pile up in my heart
Like the raging waves, the loveliness gushed out
I also want to give it back to you,
But I haven’t found it yet
So, I want you to stay by my side and wait, please......
The path I’ve gone around with you
Is a story that keeps being written
The starry night’s voyage moves beyond that point
This is a memory to find the things I want to give back to you
I want to keep connecting it on with you, so...
From now on...... stay by my side and wait, would you?
Romaji:
kirameku tsukiyo no naita umibe
minamo ni tatazumu kimi no omokage
inoru yōna koe de tsumugareteiku
boku ni okurareta kotoba
minasoko ni fukaku ochiteiku, kotonohatachi
kokoro no oku wo mezashi
yasashii hagemashi ga itawari no kotoba ga
shizuka ni ikari wo oroshita
kimi ga otoshita kotoba ga
kokoro no umi wo yurashite
sazanami wa nijiiro ni mabushiku kagayaita
boku mo, kimi ni kaeshitai
kotoba wo mitsukeru kara
sore made wa tonari ni ite, ii kana?
haruka naru umi no sono hate made
takara wo sagashite kimi to, kogidasu
kataku nigitta chizu wa hakushi no mama
kimi ga enogu wo koboshita
kogidashita nami ga umidasu omoidetachi
suiheisen wo mezashi
toki ni kizutsukeai, kanashii yume ni naitemo
futari wa kono umi wo koeta
kimi ga koboshita enogu ga
kokoro ni chizu wo egaite
tadori tsuku sono basho wa omoide no takarajima
boku mo, kimi ni kaeshitai
takara wo mitsukeru kara
ato sukoshi…… tonari ni ite, matte ite?
kimi ga kureta mono bakari
boku no kokoro ni tsumotte
arekuruu nami no you na itoshisa ga afureta
boku mo, kimi ni kaeshitai
demo mada mitsukaranai
dakara, mada tonari ni ite matte ite hoshii……
kimi to megutta kiseki ga
tsudzurareteiku monogatari
hoshizora no koukai wa sono saki he susumou
kimi ni kaeshitai mono wo
mitsukeru tame no Memory
kimi to mada, tsumuide ikitai kara…
korekara mo…… tonari ni ite matte ite?
Kanji:
煌めく月夜の 凪いた海辺
水面に佇む君の面影
祈るような声で 紡がれていく
僕に贈られた言葉
水底に 深く落ちていく、言の葉たち
心の奥を目指し
優しい励ましが 労りの言葉が
静かに碇を下ろした
君が落とした言葉が
心の海を揺らして
漣は 虹色に眩しく輝いた
僕も、君に返したい
言葉を見つけるから
それまでは 隣にいて、いいかな?
遥かなる海の その果てまで
宝を探して 君と、漕ぎ出す
固く握った地図は 白紙のまま
君が絵具を零した
漕ぎ出した波が生み出す 思い出たち
水平線を目指し
時に 傷つけ合い、哀しい夢に泣いても
二人は この海を越えた
君が零した絵の具が
心に地図を描いて
辿り着くその場所は 思い出の宝島
僕も、君に返したい
宝を見つけるから
あと少し……隣にいて、待っていて?
君がくれたものばかり
僕の心に積もって
荒れ狂う波のような愛しさが 溢れた
僕も、君に返したい
でも まだ見つからない
だから、まだ 隣にいて 待っていてほしい……
君と巡った軌跡が
綴られていく物語
星空の航海は その先へ進もう
君に返したいものを
見つけるためのMemory
君とまだ、紡いでいきたいから…
これからも……隣にいて 待っていて?