![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Canaria -Kieyuku Sora Ni- (Canaria -消えゆく空に-)
English translation:
Even if I reach out my wings to the boundary that I saw in a dream,
The horizon becomes further and further each day inside the deep mist
There were times that even I would drop hints of my complaints, through the wails of my heart
In my admiration for you, I had tried to force myself to look strong
The canary I lovingly raised, without ever parting,
In a voice lovelier than anything else— would sing, would sing
I take flight into the night I’ve entrusted my wishes to
Climbing to reach the place that the two of us saw
As if caught in the tricks of the clockwork,
It disappears into the sky
Until the voice that calls for me dies out, those wingbeats won't fade away
As you kept basking in the illumination, you were the only one I couldn’t approach
I’m sure it won’t forget. It’ll come back at any time, right?
Since, after all, canaries have good memory— no matter where they are, no matter where they are
Holding on tightly to the daybreak we promised on
I slept in a warmth of our body temperatures
When I woke up, I was in a room all by myself
And my thoughts flew away to scatter
I don’t get if this is what love is
I want to hear you say it once more in your own words
Having left the nest, in my empty past
Riding upon my dreams, the canary sang—
I take flight into the night I’ve entrusted my wishes to
Climbing to reach the place that the two of us saw
As if moving the tricks of the clockwork,
I’ll call for you, disappearing into the sky
Romaji:
yume mita kanata e to sono hane wo hirogete mo
higoto toozakatte yuku chiheisen fukai kiri no naka ni
kokoro no saezuri de nakigoto wo kobosu toki datte
anata ni akogarete tsuyoi jibun furimaiteita yo
zutto hanarezu ni aisare sodatta kanaria wa
dare yori mo yuuen na koe de utaukara utaukara
negai wo kometa yoru habataite
futari de mita basho e noboru
haguruma itazura ni karamatte
kie yuku sora ni
yobigoe kareru made hane no oto wa tayasanai yo
shoumei wo abita mama anata dake mitsuke rarenakute
kitto wasurezu ni itsudemo kaette koreru kana
kanaria kioku wa kodamashite dokomademo dokomademo
chikai atta yoake dakiatte
futari no taion de nemuru
mezameta hitori kiri no heya de
tobi saru omoi
wakannai yo kore ga ai nante
kotoba de mou ichido kikitai
sudatta karappo no kako ni
yume wo nose utau kanaria
negai wo kometa yoru habataite
futari de mita basho e noboru
haguruma itazura ni ugokashite
anata wo yobu kie yuku sora ni
Kanji:
夢見た彼方へと その羽を 広げても
日ごと遠ざかってゆく 地平線 深い霧の中に
心のさえずりで 泣き言を こぼす時だって
貴方に憧れて 強い自分 振りまいていたよ
ずっと離れずに 愛され育ったカナリアは
誰よりも 優艶な声で 唄うから 唄うから
願いを込めた夜 羽ばたいて
ふたりで見た場所へ 昇る
歯車 イタズラに絡まって
消えゆく 空に
呼び声 枯れるまで 羽の音は 絶やさないよ
照明を浴びたまま 貴方だけ 見付けられなくて
きっと忘れずに いつでも帰って来れるかな
カナリア 記憶は こだまして 何処までも 何処までも
誓い合った夜明け 抱き合って
ふたりの体温で 眠る
目覚めた ひとりきりの部屋で
飛び去る 想い
分かんないよ これが愛なんて
言葉で もう一度 聴きたい
巣立った 空っぽの過去
夢を乗せ 唄う カナリア
願いを込めた夜 羽ばたいて
ふたりで見た場所へ 昇る
歯車 イタズラに動かして
貴方を呼ぶ 消えゆく 空に