Yakusoku no Overture (約束のOverture)
May. 28th, 2019 05:40 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English Translation:
A babylon of mist, a hazy waning moon
The clock tower’s minute hand performs a single stroke
Its tolling bell makes tomorrow into today
In that moment, wings dwell in my dreams
The ascent drawn by a helix slips free of the dilemma
At any time, no matter where it is, I will soar away
Overture
A “beginning” comes suddenly
Only to know later that it was a junction of three roads
Both to oppose and to obey
Are antitheses of equal strategies
All the futures pass by each other at every second
I only want to take ahold of one of them
Within the morning sun, my lips tightened,
Tied together, because I’d made up my resolve
Yes, the truth is like a total solar eclipse
Its silver crown being a prism of hope
If I listen closely, I can hear the melody
From a singing heart, so it fills me with courage
Flowers whose names I don’t know bloomed on a diverging road
Without a doubt, meanings are hidden in everything
Overture
“Fate” is constantly changing
Coincidence is always beckoning
To have approached it and shaken free of it
Is a silence more talkative than words
There were days I had been searching, thinking something was missing
Even if the only thing I kept important to me was my loneliness
Solitude and freedom are two sides of one coin
Adapting has no effect with this too-blue sky
Please, no matter what, don’t sing now, if it’s a lullaby
The moment now is more necessary than tranquility
For the strength to become folklore
Overture
A “beginning” comes suddenly
Only to know later that it was a junction of three roads
Both to oppose and to obey
Are antitheses of equal strategies
All the futures pass by each other at every second
I only want to take ahold of one of them
Within the morning sun, my lips tightened,
Tied together, because I’d made up my resolve
Romaji:
kiri no babiron kagen no oborozuki
tokeitou no choushin wo hitotsuki
todoroku kane ashita wo kyou ni suru
sonotoki yume ni tsubasa ga yadoru
rasen egaki joushou jirenma wo nukedashi
itsu demo doko ni datte bokura wa toberu no sa
Overture
“hajimari” wa kyuu ni yattekuru
sansarodatta to ato de shiru
sakarau koto mo shitagau koto mo
taikyoku de doutou no fuseki
byousoku de surechigatteku miraitachi
tatta hitotsu te ni shitai yo
asahi no naka de kyutto kuchibiru
musunda no wa kakugo shita kara
shinjitsu wa sou kaiki nisshoku no you
gin no kan wa kibou no purizumu
mimi sumaseba kikoeru senritsu
kanaderu kokoro dakara isamashii
na mo shiranai hana ga saiteta mawarimichi
kanarazu subete ni wa imi ga hisondeiru
Overture
“unmei” wa tsuneni kawatteku
itsudatte guuzen ga temaneku
yorisottatte furikittatte
kotoba yori jouzetsuna chinmoku
nanika ga tarinaitte sagashiteita hibi
taisetsu datta sabishisa sae
kodoku to jiyuu wa hyouriittai
yuuzuu kikanai aosugiru sora
douka rarabai nara ima wa utawanaide
yasuragi yori mo ima wa hitsuyou
forukuroore ni naru tsuyosa ga
Overture
“hajimari” wa kyuu ni yattekuru
sansaro datta to ato de shiru
sakarau koto mo shitagau koto mo
taikyoku de doutou no fuseki
byousoku de surechigatteku miraitachi
tatta hitotsu te ni shitai yo
asahi no naka de kyutto kuchibiru
musunda no wa kakugo shita kara
Kanji:
霧のバビロン 下弦のおぼろ月
時計塔の長針をひと突き
轟く鐘 明日を今日にする
その時 夢に翼が宿る
螺旋描き上昇 ジレンマを抜け出し
いつでも どこにだって 僕らは翔べるのさ
Overture
“始まり”は急にやって来る
三叉路だったと後で知る
逆らうことも 従うことも
対極で同等の布石
秒速で すれ違ってく未来達
たった一つ 手にしたいよ
朝陽の中で キュッとくちびる
結んだのは 覚悟したから
真実は そう 皆既日食のよう
銀の冠は 希望のプリズム
耳すませば 聴こえる旋律
奏でる心 だから勇ましい
名も知らない花が 咲いてた廻り道
必ず 全てには 意味が潜んでいる
Overture
“運命”は常に変わってく
いつだって 偶然が手招く
寄り添ったって 振り切ったって
言葉より饒舌な沈黙
何かが足りないって探していた日々
大切だった 寂しささえ
孤独と自由は表裏一体
融通利かない 青すぎる空
どうか ララバイなら 今は歌わないで
やすらぎよりも 今は必要
フォルクローレになる強さが
Overture
“始まり”は急にやって来る
三叉路だったと後で知る
逆らうことも 従うことも
対極で同等の布石
秒速で すれ違ってく未来達
たった一つ 手にしたいよ
朝陽の中で キュッとくちびる
結んだのは 覚悟したから