![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ouka // Yuuma // Ruka
English translation:
O flowers, o dear you, bloom and scatter now
To make vivid this single moment
Even after the moon of many ages passes by
Until this unfading sigil is engraved
Ephemeral dreams, with light crimson exhilaration
You gazed quietly upon this land you spread your roots on
Many volumes and many changes, with waxing and waning exquisite nights
You’d aimed for it for the longest of time as you were guided to it
Is there no way to let flowers bloom on dead wood?
Even so, we still…
Simply connecting to the future would not a path make
Burn thy life away
Fluttering, fluttering, only dancing about
Until the rising surging winds reach their end
Sparkling, glowing, amidst your scattering
Burn through the shining dawn
Invisible twilight, and light violet daybreak
The pure nightfall has finally ended
“Destiny” “Fate” may have been enough as reasons
But it would have been full of lies, so you continued walking
The seed of a wish will gradually sprout
And surely know about drying up
Changing the height of one’s thoughts to one’s body
Reach out thy hand
A heart hazily rings out
Do not let it fade away as snowflakes do
Let this time that spirals back and forth
Become the moon that illuminates eternity
Lalala Lala Lala
Lalala Lala Lala
Lalala Lala Lala
Lalala Wavering, you waver
Fluttering, fluttering, only dancing forth
While burning away the days you have remaining
Sparkling, glowing, amidst your scattering
Embrace the sky of the dawn
O flowers, o dear you, bloom and scatter now
To make vivid this single moment
Until this unfading sigil is engraved
Even after the moon of many ages passes by
Romaji:
hana yo kimi yo ima sakimidare
matataku kono toki wo azayaka ni
ikutooshitsuki nagareta saki mo
kienai akashi wo kizamu made
mugen houyou usubeniiro no kouyou
kono chi ni ne wo hari sotto miageteita
senpenbanka michikakeru kaguya ni
michibikareta mama zutto mezashitetanda
kareki ni hana wo tsukeru sube wa nai?
soredemo bokura wa……
mirai e tsunagu dake ga michi janai
inochi wo kogase yo
hirari hirari tada mai odore
sakamaku kaze takamari no hate ni
kirari hikari chiri yuku naka de
kirameku yoake wo yakitsukete
happomeimei usu murasaki no reimei
kiyoraka na yoru ga yatto owatteitta
“unmei” “inga” riyuu wa nandatte ii ga
mata uso darake ni natte aruitekunda
negai no tane wa yagate me wo hayashi
kawaki wo shirudarou
omoi no take wo minotake ni kaete
sono te wo nobaseyo
kokoro oboro tomonari no oto
sasameyuki no you ni kienai de
meguru meguru uzumaku toki wo
tokoshie ni terasu tsuki ni nare
rarara rara rara
rarara rara rara
rarara rara rara
rarara yurari yuraru
hirari hirari tada maiagare
kagiri aru hibi wo moyashi nagara
kirari hikari chiri yuku naka de
kawatare no sora wo dakishimete
hana yo kimi yo ima sakimidare
matataku kono toki wo azayaka ni
ikutooshi tsuki nagareta saki mo
kienai akashi wo kizamu made
Kanji:
花よ 君よ 今 咲き乱れ
瞬くこの時を鮮やかに
幾蔵月流れた先も
消えない証を刻むまで
夢幻泡影 薄紅色の高揚
この地に根を張りそっと見上げていた
千変万化 満ち欠ける龍夜に
導かれたままずっと目指してたんだ
枯れ木に花をつける術はない?
それでも僕らは……
未来へつなぐだけが道じゃない
命を焦がせよ
ひらり ひらり ただ舞い踊れ
逆巻く風 高まりの果てに
きらり ひかり 散りゆく中で
煌めく夜明けを焼き付けて
薄幕冥々 薄紫の繋明
清らかな闇(よる)がやっと終わっていった
「運命」「因果」理由はなんだっていいが
また嘘だらけになって歩いてくんだ
願いの種はやがて芽を生やし
乾きを知るだろう
思いの丈を身の丈に換えて
その手を伸ばせよ
心 朧 共鳴りの音
細雪のように消えないで
巡る巡る渦巻く季節(とき)を
永久(とこしえ)に照らす月になれ
ららら らら らら
ららら らら らら
ららら らら らら
ららら 揺らり揺らる
ひらり ひらり ただ舞いあがれ
限りある日々を燃やしながら
きらり ひかり 散りゆく中で
彼誰の空を抱きしめて
花よ 君よ 今咲き乱れ
瞬くこの時を 鮮やかに
幾歳月流れた先も
消えない証を刻むまで