nebulancer: (soara)
[personal profile] nebulancer



English translation:

 

The festival lights aimlessly float up, shaking the clump of human shadows

Upon the clear waterside where I set the grass boat afloat, a faint light danced

 

Misty steam crowding around the old inn and huge clouds wafting from stalls

Rolling up the sleeves of our yukata, I played around with you, laughing, as summer’s voice swayed about

 

That year, it was just the two of us the whole time

As if our shoelaces were tied together

In the moment the evening wind begins to blow, my memories take me back…

 

It bloomed, it bloomed, blazing in the night sky

The flower showed us its remains as it disappeared

Distantly, distantly, those eyes sparkled

I’ll never forget, even if the sound is cut off

 

Your face was puffed up from eating cotton candy, and I pressed a cold empty bottle onto you

The instant you were surprised, you let go of your balloon that rolled onto the path

 

Some day’s summer was the same as always

Playing tricks on each other, we had fun

Once we heard the signal to launch and opened the window—

 

It bloomed, it bloomed, the rainbow ring

My pulse overlapped with the scattering flower

Distantly, distantly, the words I murmured

Never reached you, and were lost in the night sky

 

Even as I close my eyes, each and every one

Of the lights holds a memory close to them

I wonder if you’re watching from somewhere else too?

I hope you remember

 

It bloomed, it bloomed, blazing in the night sky

The flower showed us its remains as it disappeared

Distantly, distantly, those eyes sparkled

I’ll never forget, even if the clouds pass by

 

It bloomed, it bloomed, the rainbow ring

My pulse overlapped with the scattering flower

Distantly, distantly, the days we created

I’ll never forget, even if the sound is cut off

 

Color-coded ->

 

Sora // Morihito

 

English translation:

 

The festival lights aimlessly float up, shaking the clump of human shadows

Upon the clear waterside where I set the grass boat afloat, a faint light danced

 

Misty steam crowding around the old inn and huge clouds wafting from stalls

Rolling up the sleeves of our yukata, I played around with you, laughing, as summer’s voice swayed about

 

That year, it was just the two of us the whole time

As if our shoelaces were tied together

The moment the evening wind begins to blow, my memories take me back…

 

It bloomed, it bloomed, blazing in the night sky

The flower showed us its remains as it disappeared

Distantly, distantly, those eyes sparkled

I’ll never forget, even if the sound is cut off

 

Your face was puffed up from eating cotton candy, and I pressed a cold empty bottle onto you

The instant you were surprised, you let go of your balloon that rolled onto the path

 

Someday’s summer was the same as always

Playing tricks on each other, we had fun

Once we heard the signal to launch and opened the window—

 

It bloomed, it bloomed, the rainbow ring

My pulse overlapped with the scattering flower

Distantly, distantly, the words I murmured

Never reached you, and were lost in the night sky

 

Even as I close my eyes, each and every one

Of the lights holds a memory close to them

I wonder if you’re watching from somewhere else too?

I hope you remember

 

It bloomed, it bloomed, blazing in the night sky

The flower showed us its remains as it disappeared

Distantly, distantly, those eyes sparkled

I’ll never forget, even if the clouds pass by

 

It bloomed, it bloomed, the rainbow ring

My pulse overlapped with the scattering flower

Distantly, distantly, the days we created

I’ll never forget, even if the sound is cut off

 

Romaji:

 

bonyari to ukabu matsuri no tomoshibi ga

hitokage no mure wo yurashiteru

sasabune ukabeta sukitootta mizube de

awai hikari mau

 

furuyado wo kakomu kumotta yukemuri to

yatai kara noboru ookina kumo

yukata no suso agete warau kimi to tawamureta

natsu no koe nabiiteku

 

ano toshi wa zutto futari datta

kutsu himo mitai ni musubarete

yuugure no kaze fuku koro ni omoi meguru

 

saita saita yozora ni moete

nagori misete kiete yuku hana ni

tooku tooku matataku hitomi

wasurenai yo oto ga togiretemo

 

wataame kuwaeta marui yokogao ni

tsumetai aki bin wo furesaseta

odoroita hyoushi ni tebanashita fuusen

sakamichi korogatte

 

itsuka no natsu mo onaji you na

itazura kawashite hashaida ne

uchiage no aizu kikoetara mado wo akete

 

saita saita nanairo no wa ga

kodou ni kasanatte chiru hana ni

tooku tooku tsubuyaku kotoba

todokanai de yozora ni magireta

 

mabuta tojitemo utsuru hikari ni

sorezore no omoide daite

kimi mo dokoka de (kimi mo dokoka de) miteiru no kana (miteru kana)

oboeteru to ii na

 

saita saita yozora ni moete

nagori misete kiete yuku hana ni

tooku tooku matataku hitomi

wasurenai yo kumo ga nagaretemo

 

saita saita nanairo no wa ga

kodou ni kasanatte chiru hana ni

tooku tooku egaita hibi wo

wasurenai yo oto ga togiretemo

 

Kanji:

 

ぼんやりと浮かぶ 祭りの灯火が

人影の群れを揺らしてる

笹舟浮かべた透き通った水辺で

淡い光舞う

 

古宿を囲む曇った湯けむりと

屋台から昇る大きな雲

浴衣の裾上げて笑う君と戯れた

夏の声なびいてく

 

あの年はずっと2人だった

靴紐みたいに結ばれて

夕暮れの風 吹く頃に 思い巡る

 

咲いた 咲いた 夜空に燃えて

名残り見せて消えてゆく花に

遠く 遠く 瞬く瞳

忘れないよ 音が途切れても

 

綿あめくわえた丸い横顔に

冷たい空きビンを触れさせた

驚いた拍子に手放した風船

坂道転がって

 

いつかの夏も同じような

イタズラ交わしてはしゃいだね

打ち上げの合図 聞こえたら 窓を開けて

 

咲いた 咲いた 七色の輪が

鼓動に重なって散る花に

遠く 遠く 呟く言葉

届かないで夜空に紛れた

 

まぶた閉じても映る光に

それぞれの思い出抱いて

君もどこかで (君もどこかで) 見ているのかな (見てるかな)

覚えてるといいな

 

咲いた 咲いた 夜空に燃えて

名残り見せて消えてゆく花に

遠く 遠く 瞬く瞳

忘れないよ 雲が流れても

 

咲いた 咲いた 七色の輪が

鼓動に重なって散る花に

遠く 遠く 描いた日々を

忘れないよ 音が途切れても

Profile

nebulancer: (Default)
nebulancer

May 2025

S M T W T F S
    12 3
45678910
11121314151617
18 192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 22nd, 2025 09:49 am
Powered by Dreamwidth Studios