Soyokaze no Uta (そよかぜの唄)
Jun. 24th, 2021 04:05 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
Sun-dried things covered in sand and counting the sleeping shells
As the saltwater stung my grazed knees, I winced
Until the sun set, I’d always be by your side
The voices from when we played feel more nostalgic now
Beyond the ocean shaken by the waves
I can still hear them…
The wind gathers us here
The dream it showed me and your smile
Were just so dazzling that they captivated my heart
Because even now, the same wind is blowing
Underneath the sun, I took off my sandals
We kicked splashes at each other on the waterside
And losing the key hanging from my neck,
We ended up walking home
For some reason, we stayed silent the whole way even though we were next to each other
Our footsteps were side to side so that we wouldn’t get lost
The sound of cicadas called summer to us
I can still hear them…
The wind gathers us here
It brought us those fragrant breaths of air
Where the boat passes on, flowing and being flowed
And where the clouds are headed: the wind knows them both
The shells are already empty, but
If you close your eyes and listen closely,
See? You can hear it
The wind gathers us here
The dream it showed me and your tears
Were just so dazzling that they captivated my heart
Even now, I’m inside of the same gentle breeze
La la la…
Flowing and being flowed, the wind knows
The smell of the sky on the day we’ll meet again
So I’ll be waiting for you right here
Color-coded ->
Sora // Morihito // Soushi // Ren // Nozomu
Sora + Morihito // Sora + Morihito + Soushi // Morihito + Soushi
Sora + Soushi // Soushi + Ren // Morihito + Ren + Nozomu // Soushi + Nozomu
English translation:
Sun-dried things covered in sand and counting the sleeping shells
As the saltwater stung my grazed knees, I winced
Until the sun set, I’d always be by your side
The voices from when we played feel more nostalgic now
Beyond the ocean shaken by the waves
I can still hear them…
The wind gathers us here
The dream it showed me and your smile
Were just so dazzling that they captivated my heart
Because even now, the same wind is blowing
Underneath the sun, I took off my sandals
We kicked splashes at each other on the waterside
And losing the key hanging from my neck,
We ended up walking home
For some reason, we stayed silent the whole way even though we were next to each other
Our footsteps were side to side so that we wouldn’t get lost
The sound of cicadas called summer to us
I can still hear them…
The wind gathers us here
It brought us those fragrant breaths of air
Where the boat passes on, flowing and being flowed
And where the clouds are headed: the wind knows them both
The shells are already empty, but
If you close your eyes and listen closely,
See? You can hear it
The wind gathers us here
The dream it showed me and your tears
Were just so dazzling that they captivated my heart
Even now, I’m inside of the same gentle breeze
La la la…
Flowing and being flowed, the wind knows
The smell of the sky on the day we’ll meet again
So I’ll be waiting for you right here
Romaji:
suna ni umorete kawaita iro no nemuru kaigara kazoe
surimuita hiza shiomizu shimite kao wo shikameta
itsumo hi ga kureru made kimi no tonari de
asonda koe ga natsukashiku natte
umi no mukou de nami ni yurete
mada kikoeru yo
kaze ga bokura wo koko ni atsumete miseta yume to kimi no egao ga
tada mabushikute kokoro hikareru ima mo onaji kaze wa fuiterukara
taiyou no shita sandaru nuide ketobashiatta mizube
kubi kara sageta kagi wo nakushite aruite kaetta
nazeka damatta mama de soba ni iru no ni
soroeta hohaba hagure nai you ni
higurashi no ne wa natsu wo yonde
mada kikoeru yo
kaze ga bokura wo koko ni atsumete kaoru ibuki hakonde kureta
nagare nagarete sugisaru fune to kumo no yukue kaze wa shitteru kara
kaigara wa mou karappo dakedo
mabuta wo tojite mimi sumaseba
hora kikoeru yo
kaze ga bokura wo koko ni atsumete
miseta yume to kimi no namida ga
tada mabushikute kokoro hikareru
ima mo onaji soyokaze no naka
rarara...
nagare nagarete mata aeru hi no
sora no nioi kaze wa shitteru kara
koko de matteru kara
Kanji:
砂に埋もれて 乾いた色の 眠る貝殻数え
擦りむいた膝 塩水滲みて 顔をしかめた
いつも日が暮れるまで 君の隣で
遊んだ声が 懐かしくなって
海の向こうで 波に揺れて
まだ聴こえるよ
風が僕らをここに集めて 見せた夢と君の笑顔が
ただ眩しくて心惹かれる 今も同じ風は吹いてるから
太陽の下 サンダル脱いで けとばし合った 水辺
首から下げた カギを失くして 歩いて帰った
なぜか 黙ったままで そばにいるのに
そろえた歩幅 はぐれないように
ひぐらしの音は 夏を呼んで
まだ 聴こえるよ
風が僕らを ここに集めて かおる息吹き 運んでくれた
流れ 流れて 過ぎ去る舟と 雲の行方 風は知ってるから
貝がらはもう 空っぽだけど
まぶたを閉じて 耳すませば
ほら 聴こえるよ
風が僕らをここに集めて 見せた夢と 君の涙が
ただ眩しくて心惹かれる 今も同じ そよ風の中
ラララ...
流れ 流れて また会える日の
空の匂い 風は知ってるから
ここで待ってるから