Awai Hana (淡い花)
Aug. 31st, 2022 11:29 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
At the end of a 4 A.M. dream,
I chased after your swaying, white form
The only sounds outside the window are raindrops
We... We melt into the dawn
At an unnoticeable temperature
Couldn't you help me forget?
My young hands collected the ephemeral flowers
(We understand…)
(We're smiling…)
Walking through the city, unknown to anyone
The smell of flowers made our hearts dance
A lone sky sinks,
And we (and we) and we (and we)
Cast very similar shadows
Before we became adults
We wore them out and discarded them
(We wore them out and discarded them)
But we'll remember
And look for something with the same color
That day, we definitely
Hid our feelings in our hearts and just like thread,
They became smaller until we couldn't see anymore
And though we smiled, deep inside we were crying
Unable to step out, the voices we stifled
They became smaller until we couldn't see anymore
An unexpected word spilled out of my mouth
I don't want to say "good-bye," but...
The rain outside the window shines,
And we (and we) and we (and we)
Quietly part, leaving each other
The endless twilight
(The endless twilight)
I want to blow out its flame
(I want to blow out its flame)
With our answers still hidden (still hidden)
Let me (let me) hear you (hear you) one more time
Even now, the short-lived dreams we secretly held tight
Became smaller until we couldn't see anymore
We couldn't throw away the selves we made as a facade
So we cried: even now, we're still crying
Unable to step out, the voices we stifled
They became smaller until we couldn't see anymore
An unexpected word spilled out of my mouth
I don't want to say "good-bye," but...
That day, we definitely
Hid our feelings in our hearts and just like thread,
They became smaller until we couldn't see anymore
And though we smiled, deep inside we were crying
Even so, I'll call your name
No matter how small, even if I can't see you any longer
This wish won't let anyone know where it's headed
As if trying to bloom a flower, that whitely ephemeral flower
Color-coded English translation:
You // Yoru
At the end of a 4 A.M. dream,
I chased after your swaying, white form
The only sounds outside the window are raindrops
We... We melt into the dawn
At an unnoticeable temperature
Couldn't you help me forget?
My young hands collected the ephemeral flowers
(We understand…)
(We're smiling…)
Walking through the city, unknown to anyone
The smell of flowers made our hearts dance
A lone sky sinks,
And we (and we) and we (and we)
Cast very similar shadows
Before we became adults
We wore them out and discarded them
(We wore them out and discarded them)
But we'll remember
And look for something with the same color
That day, we definitely
Hid our feelings in our hearts and just like thread,
They became smaller until we couldn't see anymore
And though we smiled, deep inside we were crying
Unable to step out, the voices we stifled
They became smaller until we couldn't see anymore
An unexpected word spilled out of my mouth
I don't want to say "good-bye," but...
The rain outside the window shines,
And we (and we) and we (and we)
Quietly part, leaving each other
The endless twilight
(The endless twilight)
I want to blow out its flame
(I want to blow out its flame)
With our answers still hidden (still hidden)
Let me (let me) hear you (hear you) one more time
Even now, the short-lived dreams we secretly held tight
Became smaller until we couldn't see anymore
We couldn't throw away the selves we made as a facade
So we cried: even now, we're still crying
Unable to step out, the voices we stifled
They became smaller until we couldn't see anymore
An unexpected word spilled out of my mouth
I don't want to say "good-bye," but...
That day, we definitely
Hid our feelings in our hearts and just like thread,
They became smaller until we couldn't see anymore
And though we smiled, deep inside we were crying
Even so, I'll call your name
No matter how small, even if I can't see you any longer
This wish won't let anyone know where it's headed
As if trying to bloom a flower, that whitely ephemeral flower
Romaji:
gozen yoji no yume no owari ni
shiroku yurameku kimi wo oikaketa
mado no soto wa ame no oto dake de
bokura wa bokura wa yoake ni tokete yuku
kizukanai ondo de
wasuresasete kurenai kai?
osanai boku no te ga tsumitoru awai hana
(wakatte iru yo)
(waratteiru yo)
machi wo aruku dare mo shiranai
hana no nioi ni mune wo odoraseta
hitori kiri no sora ga katamuite
bokura wa (bokura wa) bokura wa (bokura wa)
yoku nita kage wo hiku
otona ni naru mae ni
hakitsubu shite sutetanda
(hakitsubu shite sutetanda)
dakedo omoidashite onaji iro sagasu kara
ano hi kitto bokura keito no you ni
chiisaku natte mienaku natte
otagai no omoi mune ni kakushite
egao no oku de naiteitanda
fumidasenai mama nomikonda koe
chiisaku natte mienaku natte
omoigakenai kotoba ga koboreta
sayonara nante iitakunai keredo
mado no soto no ame ga kirameite
bokura wa (bokura wa) bokura wa (bokura wa)
shizuka ni hanareteku
owaranai towairaito
(owaranai towairaito)
fuki keshite shimaitai yo
(fuki keshite shimaitai yo)
kotae wo himeta mama (himeta mama)
kika (kika) sete (sete) mou ichido
ima mo sotto daita hakanai yume ga
chiisaku natte mienaku natte
kamen no jibun wo suterarenakute
naiteitanda naiteirunda
fumidasenai mama nomikonda koe
chiisaku natte mienaku natte
omoigakenai kotoba ga koboreta
sayonara nante itakunai
dakedo kitto bokura keito no you ni
chiisaku natte mienaku natte
otagai no omoi mune ni kakushite
egao no oku de naiteitanda
soredemo kimi no namae wo yobunda
chiisakutatte mienakutatte
yukue mo shirenai negai ni
hana wo sakaseru you ni shiroku awai hana wo
Kanji:
午前4時の夢の終わりに
白く揺らめく 君を追いかけた
窓の外は雨の音だけで
僕らは 僕らは 夜明けに溶けてゆく
気づかない温度で
忘れさせてくれないかい?
幼い僕の手が 摘み取る 淡い花
(分かっているよ)
(笑っているよ)
街を歩く 誰も知らない
花の匂いに 胸を踊らせた
独りきりの空が傾いて
僕らは(僕らは) 僕らは(僕らは)
よく似た影を引く
大人になる前に
履きつぶして捨てたんだ
(履きつぶして捨てたんだ)
だけど思い出して
同じ色 探すから
あの日 きっと僕ら 毛糸のように
小さくなって 見えなくなって
お互いの想い 胸に隠して
笑顔の奥で 泣いていたんだ
踏み出せないまま 飲み込んだ声
小さくなって 見えなくなって
思いがけない言葉がこぼれた
サヨナラなんて 言いたくないけれど
窓の外の雨が煌めいて
僕らは(僕らは) 僕らは(僕らは)
静かに離れてく
終わらないトワイライト
(終わらないトワイライト)
吹き消してしまいたいよ
(吹き消してしまいたいよ)
答えを秘めたまま(秘めたまま)
聴か(聴か)せて(せて) もう一度
今もそっと抱いた 儚い夢が
小さくなって 見えなくなって
仮面の自分を 捨てられなくて
泣いていたんだ 泣いているんだ
踏み出せないまま 飲み込んだ声
小さくなって 見えなくなって
思いがけない言葉がこぼれた
サヨナラなんて 言いたくない
だけど きっと僕ら 毛糸のように
小さくなって 見えなくなって
お互いの想い 胸に隠して
笑顔の奥で 泣いていたんだ
それでも 君の名前を呼ぶんだ
小さくたって 見えなくたって
行方も知れない願いに 花を
咲かせるように 白く淡い花を