nebulancer: (tsukiuta)
[personal profile] nebulancer



English translation:


I head for the edge of the mountain, wondering whether or not the moon will appear

As I gaze up, enraptured and anxiously in wait, the sky begins to change

Dimly being dyed in a purely, pale gray-white

The dark night continues to hold my heart captive

 

Dance forth and converse

Yin and yang, front and back

Dance out, opposite butterflies

Create overlapping bonds

 

Though the surface reflected in the water trembles,

My heart shall not be led astray as I pray for happiness

May my feelings reach you, whom I can only see in dreams

The white gem to which I prayed resembles the moon

Aah

 

Light up the darkness <May it be purified>

The moon shines <Brimming with power>

Disperse the filth <May it be exorcised>

With these pure-white spells <The pale-gray of the moon>

Now, stir up a wind, beckon the clouds

Shower down rainfall, to the land far and wide

 

Eventually, the withered earth will sprout with life

Flowers bloom and in the meanwhile, drop seeds

If we sing to purify for eternity, dancing as polishing our techniques

The pure-white miracle shall glimmer with the moon's affection

 

Brief instants being exchanged

All things in nature, light and shadow

Dance out, white world

May everything be unified and peaceful

 

<lala......>

Dance forth and converse

Yin and yang, front and back

Dance out, opposite butterflies

Create overlapping bonds


Rui // Kai // You // Yoru // Iku // Shun


English translation:


I head for the edge of the mountain, wondering whether or not the moon will appear

As I gaze up, enraptured and anxiously in wait, the sky begins to change

Dimly being dyed in a purely, pale gray-white

The dark night continues to hold my heart captive

 

Dance forth and converse

Yin and yang, front and back

Dance out, opposite butterflies

Create overlapping bonds

 

Though the surface reflected in the water trembles,

My heart shall not be led astray as I pray for happiness

May my feelings reach you, whom I can only see in dreams

The white gem to which I prayed resembles the moon

Aah

 

Light up the darkness <May it be purified>

The moon shines <Brimming with power>

Disperse the filth <May it be exorcised>

With these pure-white spells <The pale-gray of the moon>

Now, stir up a wind, beckon the clouds

Shower down rainfall, to the land far and wide

 

Eventually, the withered earth will sprout with life

Flowers bloom and in the meanwhile, drop seeds

If we sing to purify for eternity, dancing as polishing our techniques

The pure-white miracle shall glimmer with the moon's affection

 

Brief instants being exchanged

All things in nature, light and shadow

Dance out, white world

May everything be unified and peaceful

 

<lala......>

Dance forth and converse

Yin and yang, front and back

Dance out, opposite butterflies

Create overlapping bonds


[The original lyrics do not contain the “ga” letter in the pages for the second-to-last stanza, but they do pronounce it in the song proper.]


Romaji:

 

yama no ha ni idemuka to isayou tsukuyomi

machikogare nagamureba utsurou sora

kiyora ni aoku shiroku hisoka ni someyuku

nubatama no yo ni kokoro toraware yuku

 

maite katariau

in to you omote to ura

mae yo tsui no chou

egake kasanaru enishi wo

 

mizukagami ni utsushita omokage yuragedo

kono kokoro wa madowasu sachi wo negau

yume ni shi miyuru kimi ni omoi yo todoke to

shiratama tsuki ni mitate inori kometa

aa

 

terase yo yami <kiyome tatae>

kagayake tsuki <mitsuru chikara>

chirase kegare <harai tamae>

shiroki jutsu de <geppaku>

saa kaze wo okoshi kumo manekite

ame furase yo amaneku chi e to

 

yagate kareta daichi ni inochi wa mebukite

ichimen ni hana wa saki tano wo otosu

haraite towa utaite waza migaki maeba

tsuki no jiai ni hikaru shiroki kiseki

 

setsuna kawashiau

shinrabanshou hikari to kage

mae yo shiroki sekai

subete ga hiraka nare to

 

<lala......>

maite katariau

in to you omote to ura

mae yo tsui no chou

egake kasanaru enishi wo


Kanji:


山の端に出でむかと いさよふ月読

待ち焦がれ眺むれば 移ろふ空

清らに青く白く 仄かに染めゆく

ぬばたまの夜に心 囚はれゆく

 

舞ひて 語り合ふ

陰と陽 と表

へよ 対の

重なる緑を

 

水鏡に映した 面影ゆらげど

この心は惑はず 幸を願ふ

夢にし見ゆる君に 想ひよ届けと

白玉 月に見立て 祈り込めた

嗚呼

 

照らせよ闇 <清め給へ>

輝け月 <満る力>

散らせ穢れ <祓い給え>

白き術で <>

さあ 風邪起こし 雲招きて

雨降らせよ あまねく地へと

 

やがて枯れた大地に 命は芽吹きて

一面に花は咲き 種を落とす

祓いて永遠歌いて 技磨き舞へば

月の慈悲に光る 白き奇跡

 

刹那 交はし合ふ

森羅万象 光と影

舞へよ 白き世界

統べてが 平かなれと

 

<lala......>

舞ひて 語り合ふ

陰と陽 と表

へよ 対の

重なる緑を

Profile

nebulancer: (Default)
nebulancer

May 2025

S M T W T F S
    12 3
45678910
11121314151617
18 192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2025 07:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios