Kurenai Enishi (紅縁)
Oct. 25th, 2022 01:28 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
Crimson bonds
Let's sing loudly and dance, let's make great, large flowers bloom
Right here, right now, we leave our names in history through this bold story, with no need for words
Happiness, embarrassment, bawling and screaming, haven't we come this far doing such things?
Thrust your fist forth, puff your chest with pride, and shout out a passionate soul's battle cry
If, just like the red sun that brilliantly shines in the blue skies,
The dream you want to achieve brightly gleams that way, let's make it happen here and now
For that sake, we're prepared to burn up our lives
As we beautifully scatter
Dance within the crimson flowers, come now, be prideful
With your memories behind you, wipe away your tears and head forth
Now demonstrate the way you live, make the divine winds your ally
We'll advance into the vibrant light
We bloom dazzlingly, scatter, and laugh
Crimson bonds
At the mercy of our dreams, we remember the cornerstone of the bonds we've built
Through exchanges of fists, shedding of sweat, we've proceeded through our lives
Enduring and lying dormant as we fought, haven't we all come this far doing such things?
Raise your voice and prove you exist here, with a battle cry that lifts up your noble duty
As if preventing the flames from dying out, we'll continue to preciously protect
The sentiments of our bonds, so let's inherit them
We keep our feet planted on the ground, so as to not be swept away by this world
We're prepared to leave behind proof that we've lived this far
Glaring at the sky, we head forth
Become the crimson flowers, come now, be prideful
To not shame that countenance from that time
Brandish your beliefs, with the bonfire behind us
We'll engrave our footsteps into an honorable end
We bloom dazzlingly, boldly, and laugh
Crimson bonds
We've lived this far, entrusting and being entrusted with definite wills
We will be sure to protect these connected hearts with our own hands
The tailwind blows strongly: not only that, but powerfully and thunderously
Feeling it with our backs, we sing, so listen to this song that blazes crimson red
Joys and sorrows are all part of life: there is no such thing as remaining unscarred, for this is what life is about
If you simply act the way you are, that is fine enough - after all, that's the way
You've walked this path, building it up until now
Let us proudly puff out our chests and advance
Dance within the crimson flowers, come now, be prideful
With your memories behind you, wipe away your tears and head forth
Now demonstrate the way you live, make the divine winds your ally
We'll advance into the vibrant light
We bloom dazzlingly right now, and laugh
Crimson bonds
Kakeru // Hajime // Koi // Haru // Arata // Aoi
Rui // Kai // You // Yoru // Iku // Shun
(NS) - Nenshou (Kakeru, Koi, Rui, Iku)
(NCU) - Nenchuu (Arata, Aoi, You, Yoru)
(NCO) - Nenchou (Hajime, Haru, Kai, Shun)
Color-coded English translation:
Crimson bonds
Let's sing loudly and dance, let's make great, large flowers bloom
Right here, right now, we leave our names in history through this bold story, with no need for words
Happiness, embarrassment, bawling and screaming, haven't we come this far doing such things?
Thrust your fist forth, puff your chest with pride, and shout out a passionate soul's battle cry
If, just like the red sun that brilliantly shines in the blue skies,
(NCU) The dream you want to achieve brightly gleams that way, let's make it happen here and now
(NS) For that sake, we're prepared to (NCU) burn up our lives
(NCO) As we beautifully scatter
Dance within the crimson flowers, come now, be prideful
With your memories behind you, wipe away your tears and head forth
Now demonstrate the way you live, make the divine winds your ally
We'll advance into the vibrant light
We bloom dazzlingly, scatter, and laugh
Crimson bonds
At the mercy of our dreams, we remember the cornerstone of the bonds we've built
Through exchanges of fists, shedding of sweat, we've proceeded through our lives
Enduring and lying dormant as we fought, haven't we all come this far doing such things?
Raise your voice and prove you exist here, with a battle cry that demonstrates your noble duty
As if preventing the flames from dying out, we'll continue to preciously protect
The sentiments of our bonds, so let's inherit them
(NCU) We keep our feet planted on the ground, so as to not be swept away by this world
(NCU) We're prepared to leave behind proof (NS) that we've lived this far
(NCO) Glaring at the sky, we head forth
Become the crimson flowers, come now, be prideful
To not shame that countenance from that time
Brandish your beliefs, with the bonfire behind us
We'll engrave our footsteps into an honorable end
We bloom dazzlingly, boldly, and laugh
Crimson bonds
(NCU) We've lived this far, entrusting and being entrusted with definite wills
(NCU) We will be sure to protect these connected hearts with our own hands
(NCU) The tailwind blows strongly: not only that, but powerfully and thunderously
Feeling it with our backs, we sing, so listen to this song that blazes crimson red
(NS) Joys and sorrows are all part of life: (NCU) there is no such thing as remaining unscarred, for this is what life is about
(NCO) If you simply act the way you are, that is fine enough - after all, that's the way
You've walked this path, building it up until now
Let us proudly puff out our chests and advance
Dance within the crimson flowers, come now, be prideful
With your memories behind you, wipe away your tears and head forth
Now demonstrate the way you live, make the divine winds your ally
We'll advance into the vibrant light
We bloom dazzlingly right now, and laugh
Crimson bonds
Romaji:
kurenai enishi
koe takaraka ni utaeya odore ya tairin no hana wo sakaseyou
senaka de kataru kono monogatari wa ima koso koko de na wo nokosu
ureshi hazukashi nakiwameki koushite koko made yattekitandarou
kobushi tsukidashi mune hatte sakebe atsuki tamashii no otakebi
tatoeba aoi sora ni sansan to kagayaku makkana otentosama mitai ni sa
(NCU) naritai yume nara kanaete misemashou ima koko de
(NS) sono tame nara inochi wo (NCU) moyasu kakugo
(NCO) utsukushiku chire
kurenai no hana ni mae iza hokori takaku
omoide ni se wo mukete namida fuki yuke
ikizama wo ima shimese kamikaze wo mikata ni
azayakana hikari no naka mukaou zo
kenran ni saki chire warae ya
kurenai enishi
yume no manimani omoidasu sore wa tsunaida kizuna no ishizue
tenohira awase asetsubu wo nagashi kizuki agetekita jinsei
taete hisonde tatakatte kou shite ima made yattekitandarou
koe wo hariage koko ni iru to shimese nishiki wo kakageru otakebi
homura wo tayasanu you ni mamotteiku taisetsu ni
enishi no omoi wo saa uketsugeyo
(NCU) ukiyo ni nagasarete shimawanu you ni chi ni ashitsuke
(NS) ikite kita akashi wo (NCU) nokosu kakugo
(NCO) sora nirami yuke
kurenai no hana ni nare iza hokori takaku
anokoro no ano kao ni hajinai you ni
shinnen wo furikazase kagaribi wo senaka ni
hanamichi ni kono ashiato wo kizamou zo
kenran ni saki dekkaku warae ya
kurenai enishi
(NCU) tashikana ishi wo takushi takusarete koko made ikitekita
(NCU) tsumuida kokoro zettai kono te de mamoru kara
(NCU) oikaze wa tsuyoku nao chikarazuyoku gougou to
se ni ukete utaou akaku moeru kono uta wo kike
(NS) yorokobi ya kanashimi ya jinsei no subete ni
(NCU) kizu no nai koto wa nai kore ga jinsei
(NCO) ari no mama sore de ii sore koso ga koko made
kizukiage aruite kita michisugara
mune hatte iza mairou zo
kurenai no hana ni mae iza hokori takaku
omoide ni se wo mukete namida fuki yuke
ikizama wo ima shimese kamikaze wo mikata ni
azayaka na hikari no naka mukaou zo
kenran ni saki ima warae ya
kurenai enishi
Kanji:
紅縁
声高らかに唄えや踊れや 大輪の花を咲かせよう
背中で語るこの物語はいまこそ此処で名を残す
嬉し恥ずかし泣き喚(わめ)きこうしてここまでやってきたんだろう
拳突き出し胸張って叫べ 熱き魂の雄叫び
たとえば青い空に燦々(さんさん)と 輝く真っ赤なお天道様みたいにさ
(NCU) なりたい夢なら叶えてみせましょう今此処で
(NS) その為なら (NCU) 命を燃やす覚悟
(NCO) 美しく散れ
紅の華に舞え いざ誇り高く
想い出に背を向けて涙拭き住(ゆ)け
生き様を今示せ 神風を味方に
鮮やかな光の中 向かおうぞ
絢爛(けんらん)に咲き 散れ 笑えや
紅縁
夢のまにまに思い出すそれは繋いだ絆の礎
掌合わせ汗粒を流し気づきあげてきた人生
耐えて潜んで戦ってこうして今までやってきたんだろう
声をはりあげ此処にいると示せ 錦を掲げる雄叫び
焔(ほむら)を絶やさぬように守っていく 大切に
縁の思いをさあ 受け継げよ
(NCU) 浮世に流されてしまわぬ様に地に足付け
(NS) 生きてきた証を (NCU) 残す覚悟
(NCO) 空睨み往け
紅の華に成れ いざ誇り高く
あの頃のあの顔に恥じない様に
信念を振りかざせ 篝火を背中に
花道に此の足跡を刻もうぞ
絢爛(けんらん)に咲き でっかく 笑えや
紅縁
(NCU) 確かな意志を託し託されてここまで生きてきた
(NCU) 紡いだ心 絶対この手で守るから
(NCU) 追い風は強く なお力強く 轟々(ごうごう)と
背に受けて唄おう 紅く燃える この歌を聴け
(NS) 喜びや悲しみや人生の全てに (NCU) 傷の無い事は無い 此れが人生
(NCO) ありのままそれでいい それこそが此処まで
築き上げ歩いてきた道すがら
胸張っていざ参ろうぞ
紅の華に舞え いざ誇り高く
想い出に背を向けて涙拭き住(ゆ)け
生き様を今示せ 神風を味方に
鮮やかな光の中 向かおうぞ
絢爛(けんらん)に咲き 今 笑えや
紅縁
[T/N: 錦の御旗を掲げる - “nishiki no mihata wo kakageru” (which I assume was shortened to “nishiki wo kakageru” in these lyrics) is a phrase putting together “nishiki no mihata,” which stands for a moral duty, cause, or justification that proves the righteousness of your actions or assertions; with “kakageru,” meaning hoisting or lifting up.
The lyrics, as a result, mean to encourage you and push you on your way, to help you plant your feet on the ground and successfully reach your dreams. Hopefully, this gets through well enough in my translation.]