![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

English translation:
In a world colored by the twilight, I search for a connection as I wander
Once I feel a faint warmth, I shall dye my heart in any color possible
Even as hesitation rips the two of us apart, we'll be drawn to each other again out of lonesomeness
These unchanging feelings will remain forever, after all
In this world mixed with white, I repeat my dreams with you again and again
Even my eyes, freezingly chilled as ice, melt away coldly
The more times I think of you, no matter how many times it may be, my white seems it might fade away
Without pause, I will offer you my hands underneath this frozen moon
Led astray by my dulled sensations, I'm caught unawares as things lose their meaning to me
Surely, my destiny isn't just one ending as I go beyond those richly-colored nights
The more we touch, the more fragile we are: deeper, deeper we join with each other
The time we're together ticks away more and more
Even flowers that bloom white, pure white will one day scatter, falling dead before they notice
The sorrow I expect courses through my body
Though the answer may seem like a curse through the pain, your existence makes my heart feel full
It's a white that won't change into any other color: I offer it up to you
In this world mixed with white, I repeat my dreams with you again and again
Even my eyes, freezingly chilled as ice, melt away coldly
The more times I think of you, no matter how many times it may be, my white seems it might fade away
Without pause, I will offer you my hands underneath this frozen moon
Romaji:
tasogare ga irodotta sekai de samayoi nagara ito wo sagashita
wazukana nukumori wo kanjitara kokoro wo nani iro ni demo somemashou
mayoi ga futari wo hikisaite mo kodoku no naka de hikareau
kawaranu omoi wa eien dakara
shiroku mazariau sekai de kimi to no yume wo kurikaesou
hitomi no naka no koori sae tsumetaku toketeiku
nando mo kimi wo omoeba omou hodo kiete shimai sou na shiro sa
kono ryoute wo mayowazu sashidasou itetsuku tsuki no shita
nibutteku kankaku ni damasare itsushika imi wo miushinatteta
unmei nante kitto hitotsu janai gokusaishoku ni somatta yoru wo koe
furereba fureru hodo moroku fukaku fukaku majiwatteiku
kasanaru jikan wo kizandeku kara
shiroku shiroku saita hana mo itsushika kuchite chitteiku
machiukeru kanashimi de sae karada wo megutteku
kotae ga noroi no you na itami demo kokoro wa kimi de mitasareru
nani iro ni mo kawaranai shiro sa kimi ni sasageru kara
shiroku mazariau sekai de kimi to no yume wo kurikaesou
hitomi no naka no koori sae tsumetaku toketeiku
nando mo kimi wo omoeba omou hodo kiete shimai sou na shiro sa
kono ryoute wo mayowazu sashidasou itetsuku tsuki no shita
Kanji:
黄昏が彩った世界で 彷徨いながら糸を探した
わずかな温もりを感じたら 心を何色にでも染めましょう
迷いが二人を引き裂いても 孤独の中で惹かれ合う
変わらぬ想いは永遠だから
白く混ざり合う世界で 君との夢を繰り返そう
瞳の中の氷さえ 冷たく溶けていく
何度も君を想えば想うほど 消えてしまいそうな白さ
この両手を迷わずさし出そう 凍てつく月の下
鈍ってく感覚に騙され いつしか意味を見失ってた
運命なんてきっと一つじゃない 極彩色に染まった夜を超え
触れれば触れるほど脆く 深く深く交わっていく
重なる時間を刻んでくから
白く白く咲いた花もいつしか朽ちて散っていく
待ち受ける悲しみでさえ 体を巡ってく
答えが呪のような痛みでも 心は君で満たされる
何色にも変わらない白さ 君に捧げるから
白く混ざり合う世界で 君との夢を繰り返そう
瞳の中の氷さえ 冷たく溶けていく
何度も君を想えば想うほど 消えてしまいそうな白さ
この両手を迷わずさし出そう 凍てつく月の下