![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Zanshin -Mukei no Yae- (斬心-無形ノ八重-)
English translation:
A fetal Id
"Sleep well. Go to sleep."
A channel of love and hate
"You're a good boy, so go back to sleep."
Symmetrical colors
"Where did the amulet go?"
"It went over that mountain to the village."
Upon feelings of sorrow,
"What did you get as a souvenir from the village?"
"I received someone's heart."
A redundant prologue:
At the ends of a broken commandment comes
The arrogance of a sinful first cry
A bystander who asks for the utmost
But sneers at corruption
Your granted form has been changed beyond recognition and has been lost
"Why are you sad? Why are you crying?"
......Without even knowing
A fetal Id
To solve it, if there's no difference
Slice that wish and discard it
What is left behind in the end?
You continued not to know,
Hiding your heart's voice inside of your impulse
An ambiguous expression
Those clouded eyes of yours are like a puppet's
Terrified of that which is grotesque
A wanderer who obliviously grieves
The day of the changing tides
Your captured form receives no salvation and will only continue destroying
"Why do you fight? Why don't you stop?"
......Without even listening
Symmetrical colors
The innermost intention
Cut down malice and slay it
The scar that remains after the injury
Has nowhere left to go
Having given in to unease, your lonely figure
"Sleep well. Go to sleep."
"You're a good boy, so go back to sleep."
"Where did the amulet go?"
"It went over that mountain to the village."
"What did you get as a souvenir from the village?"
"I received someone's heart."
"What you leave behind is your heart,"
"----What you leave behind is your heart."
Embracing sorrow, shatter love and hate
Slice through hesitation and discard it
What is left behind in the end
Remains intangible as it always was
And the heart's multilayered self will never fade away for eternity
Romaji:
taidou no ido
“Sleep well. Go to sleep."
aizou no mio
"You're a good boy, so go back to sleep."
taishou no iro
"Where did the amulet go?"
"It went over that mountain to the village."
aishou no i wo
"What did you get as a souvenir from the village?"
“I received someone’s heart."
jouchou na joshou
hakai no hate ni gouman na
tsumi no ubugoe
saizen wo toi
taihai wo warau boukansha
ataeta sugata mo
kawarihate ushinatta
Why are you sad? Why are you crying?
……shirazu ni
taidou no ido kai souni nai to
negai wo kiri sute
saigo ni nokoru mono wa?
wakaranu mama
shoudou ni kakushita kokoro no koe
aimai na gushou
nigotta sono me kairai no
igyou ni obie
kaiten no hi wo
moumoku ni wameku haikaisha
toraeta sugata mo
sukuezu ni kowasu dake
Why do you fight? Why don't you stop?
........kikezu ni
taishou no iro saiou no ito
akui wo kirifuse
ato ni nokoru kizu wa
ikiba no nai
shousou ni karareta anata no koei
"Sleep well. Go to sleep."
"You're a good boy, so go back to sleep."
"Where did the amulet go?"
"It went over that mountain to the village."
"What did you get as a souvenir from the village?"
"I received someone's heart."
"What you leave behind is your heart."
“——nokosu wa, kokoro”
aishou idaite aizou kudaite
mayoi wo kirisute
saigo ni
nokosu mono wa
mukei no mama
eien ni asenai kokoro no yae
Kanji:
胎動のイド
"Sleep well.Go to sleep."
愛憎の水脈(みお)
"You're a good boy, so go back to sleep."
対称の色
"Where did the amulet go?"
"It went over that mountain to the village."
哀傷の意を
"What did you get as a souvenir from the village?"
"I received someone's heart."
冗長(じょうちょう)な序章
破戒の果てに 傲慢(ごうまん)な
罪の産声
最善を問い
退廃を嗤う 傍観者
与えた姿も
変わり果て 失った
Why are you sad? Why are you crying?
……知らずに
胎動のイド 解 相違(そうに)ないと
願いを 斬り捨て
最後に
遺(のこ)るものは?
分からぬまま
衝動に隠した 心の声
曖昧な具象
濁ったその目 傀儡(かいらい)の
異形(いぎょう)に怯え
廻天の日を
盲目に喚く 徘徊者
捉(とら)えた姿も
救えずに 壊すだけ
Why do you fight? Why don't you stop?
........聞けずに
対称の色 最奥の意図
悪意を 斬り伏せ
痕に 残る傷は
行き場のない
焦燥にかられた あなたの狐影(こえい)
"Sleep well. Go to sleep."
"You're a good boy, so go back to sleep."
"Where did the amulet go?"
"It went over that mountain to the village."
"What did you get as a souvenir from the village?"
"I received someone's heart."
"What you leave behind is your heart."
「——遺すは、心」
哀傷抱いて 生憎砕いて
迷いを切り捨て
最後に
遺すものは
無形のまま
永遠に褪せない 心の八重