Jiyuu no Tabiji (自由の旅路)
Sep. 29th, 2024 09:04 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
English translation:
With the progress of the wandering fingers
Those feelings placed upon the created sounds make even the pitch-black darkness ever so lovely
Our journey takes place alongside the rain
Seeking shelter during clear weather, as if searching for the lost child awaiting us
The revolving lantern is swept away with the beginning and end
Parting from the land which raised us, we contain our tears and take off to the distant unknown
This world you gave us will continue on endlessly
Through protecting someone else, we pass on our bonds
Encountering sounds yet unknown, we wish to deliver you liberty
Crossing the ocean of memories,
Fabricated dreams of times long gone had supported us
If we draw closer to our affections,
Stresses and splinters lodged in our heart will surely turn into prided oars for us
Amidst our happiness, we’ve left behind a wish
While counting the stars, we expressed our sorrows and embraced the night sky
This singing voice we direct to you is the sound that connected lives
Even on nights when the world is ravaged, this ideal will never be destroyed
Beyond time, the lights intersect
Open your eyes, now is the time
The melodies we’ve encountered set off on their own
Overlapping hands with the parents who raised them
Despite our reluctance to part, we wish to sing regardless
As long as those who know not of love are awaiting us
This world you gave us will continue on endlessly
Through protecting someone else, we pass on our bonds
Encountering sounds yet unknown, we wish to deliver you liberty
This singing voice we direct to you is the sound that connected lives
It becomes a pole star and ascends, as a new frontier in someone’s life
Beyond time, the lights intersect
Open your eyes, now is the time
To set off on our journey for liberty
Kouki // Kensuke // Ryouta // Mamoru
Color-coded English translation:
With the progress of the wandering fingers
Those feelings placed upon the created sounds make even the pitch-black darkness ever so lovely
Our journey takes place alongside the rain
Seeking shelter during clear weather, as if searching for the lost child awaiting us
The revolving lantern is swept away with the beginning and end
Parting from the land which raised us, we contain our tears and take off to the distant unknown
This world you gave us will continue on endlessly
Through protecting someone else, we pass on our bonds
Encountering sounds yet unknown, we wish to deliver you liberty
Crossing the ocean of memories,
Fabricated dreams of times long gone had supported us
If we draw closer to our affections,
Stresses and splinters lodged in our heart will surely turn into prided oars for us
Amidst our happiness, we’ve left behind a wish
While counting the stars, we expressed our sorrows and embraced the night sky
This singing voice we direct to you is the sound that connected lives
Even on nights when the world is ravaged, this ideal will never be destroyed
Beyond time, the lights intersect
Open your eyes, now is the time
The melodies we’ve encountered set off on their own
Overlapping hands with the parents who raised them
Despite our reluctance to part, we wish to sing regardless
As long as those who know not of love are awaiting us
This world you gave us will continue on endlessly
Through protecting someone else, we pass on our bonds
Encountering sounds yet unknown, we wish to deliver you liberty
This singing voice we direct to you is the sound that connected lives
It becomes a pole star and ascends, as a new frontier in someone’s life
Beyond time, the lights intersect
Open your eyes, now is the time
To set off on our journey for liberty
Romaji:
samayou yubi no hakobi
umareta oto ni noseta omoi kurayami sura itooshiku
tabiji wa ame to tomo ni
harema ni yadori bokura wo matsu mayoi ko wo sagasu you ni
nagaresaru soumatou
hajimari to owari
sodate no chi wo hanare
namida todomete harukana michi e
anata ga kureta kono sekai wo
dokomademo tsuzuite yuku
bokura wa dareka wo mamoru koto de
kizuna wo ukewatasou
mada shiranai oto ni deai
todoketai jiyuu wo
kioku no umi wo wataru
sugisatta toki no esora no yume ga bokura wo sasaetekureta
itsukushimi yorisoeba
kokoro ni nemuru hizumi ya toge mo hokoreru kai ni kawaru darou
shiawase no nakaba ni
okizari no negai
hoshi wo kazoenagara
urei tataete yozora wo dakishimeta
anata ni muketa kono utagoe wa
inochi wo tsumuida oto
tatoe sekai ga areyuku yoru mo
akogare wa kowarenai
jikuu wo koete majiwaru hikari
me wo hirake ima koso
hitoridachi shite yuku
meguriaeta merodi
sodate no oyatachi to te wo kasane
dokoka nagorioshii
soredemo utaitai
ai wo shiranu hito ga matteiru no nara
anata ga kureta kono sekai wo
dokomademo tsuzuite yuku
bokura wa dareka wo mamoru koto de
kizuna wo ukewatasou
mada shiranai oto ni deai
todoketai jiyuu wo
anata ni muketa kono utagoe wa
inochi wo tsumuida oto
dareka no ikiru arata na michi ni
kyokusei to natte nobore
jikuu wo koete majiwaru hikari
me wo hirake ima koso
jiyuu no tabiji e to
Kanji:
さまよう指の運び
生まれた音に 乗せた想い 暗闇すら愛しく
旅路は雨と共に
晴れ間まに宿り 僕らを待つ 迷い子を探すように
流れ去る走馬灯
始まりと終わり
育ての地を離れ
涙とどめて 遥かな未知へ
貴方がくれた この世界は
どこまでも続いてゆく
僕らは誰かを 守ることで
キズナを受け渡そう
まだ知らない 音に出会い
届けたい 自由を
記憶の海を渡る
過ぎ去った時間の 絵空の夢が 僕らを支えてくれた
慈しみ寄り添えば
心に眠る 歪みや棘も 誇れる櫂に変わるだろう
仕合わせの半ばに
置き去りの願い
星を数えながら
愁い湛えて 夜空を抱きしめた
貴方に向けた この歌声は
いのちを紡いだ音
例え 世界が荒れゆく夜も
憬れは壊れない
時空を越えて 交わる光
瞳をひらけ 今こそ
独り立ちしてゆく
巡り会えたメロディ
育ての親たちと手を重ね
どこか名残惜しい
それでも歌いたい
愛を知らぬ人が待っているのなら
貴方がくれた この世界は
どこまでも続いてゆく
僕らは誰かを 守ることで
キズナを受け渡そう
まだ知らない 音に出会い
届けたい 自由を
貴方に向けた この歌声は
いのちを紡いだ音
誰かの生きる 新たな未知に
極星となって昇れ
時空を越えて 交わる光
瞳をひらけ 今こそ
自由の旅路へと